《独坐绝句二首·其二》全文
- 注释
- 轻雷:轻微的雷声。
不成雨:不足以降下雨水。
阙月:残缺的月亮。
却:然而。
穿云:穿透云层。
独倚:独自倚靠。
南斋:南边的小屋或书房。
柱:柱子。
长吟:长时间地吟咏。
夜分:深夜。
- 翻译
- 轻微的雷声不足以降下雨水,残缺的月亮却穿透了云层。
我独自倚靠在南斋的柱子上,长时间地吟咏直到深夜。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅静夜独坐的画面。"轻雷不成雨"暗示了春雷初响,但并未带来实质的降雨,营造出一种淡淡的遗憾或期待。"阙月却穿云"描绘了月亮被云层遮掩,但仍然努力穿透云层,象征着诗人内心的坚韧和对光明的渴望。"独倚南斋柱"则表现出诗人的孤独与静思,倚柱的动作透露出一种深深的寂寞和无尽的思绪。最后,"长吟到夜分"揭示了诗人沉浸在诗歌创作中,直到深夜,显示出他的专注和对艺术的执着追求。
整体来看,这首诗以自然景象寓言内心情感,通过细腻的描绘和深沉的情感表达,展现了陆游独特的个人风格和孤独而坚韧的人格特质。
- 作者介绍
- 猜你喜欢