素臆光如砑,明瞳艳凝溢。
《闺晚》全文
- 拼音版原文全文
闺 晚 唐 /元 稹 红 裙 委 砖 阶 ,玉 爪 朱 橘 。素 臆 光 如 砑 ,明 瞳 艳 凝 溢 。
.调 弦 不 成 曲 ,学 书 徒 弄 笔 。夜 色 侵 洞 房 ,春 烟 透 帘 出 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不成(bù chéng)的意思:表示事物不能达到预期的结果或目标,也可表示否定的意思。
春烟(chūn yān)的意思:指春天的景色,特指春天的雾气。
调弦(tiáo xián)的意思:调整乐器的弦,比喻调整言行或态度。
洞房(dòng fáng)的意思:新婚夫妇的新房。也用来形容新婚夫妇的生活。
红裙(hóng qún)的意思:形容女子穿着华丽美丽的红裙,非常漂亮。
弄笔(nòng bǐ)的意思:指随手拿起笔来玩耍,没有用途或目的。
明瞳(míng tóng)的意思:明亮而有神采的眼睛。
学书(xué shū)的意思:学习读书和写字。
夜色(yè sè)的意思:指夜晚的景色或氛围。
玉爪(yù zhǎo)的意思:指美丽而有力的手爪。
朱橘(zhū jú)的意思:指人的容貌或才能出众,与普通人不同。
- 注释
- 红裙:红色的裙子。
委:铺展。
塼阶:砖砌的台阶。
玉爪:洁白的手指。
剺:剥开。
朱橘:红色的橘子。
素臆:洁白的胸膛。
光如砑:光滑如同磨光的玉石。
明瞳:明亮的眼睛。
艳凝溢:光彩凝聚、满溢。
调弦:调整琴弦。
不成曲:无法弹奏成曲。
学书:学习写字。
徒弄笔:只是白白地玩弄笔杆。
夜色:夜晚的景色。
侵:侵入,渐渐笼罩。
洞房:深屋,这里指内室。
春烟:春天的烟雾,可能指烧香的烟或自然的雾气。
透帘:透过帘子。
出:飘出。
- 翻译
- 红色裙子铺在砖阶上,洁白的手剥开红橘子。
胸前的肌肤光滑如磨石,明亮的眼睛闪烁着动人的光彩。
调试琴弦却弹不成曲子,学写字只是空摆弄笔杆。
夜晚的暮色侵入内室,春天的烟雾透过帘幕飘出。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位女子在室内的静态生活画面。她穿着红色的裙子,手持玉制的爪形器具修剪朱红色的橘子。她的皮肤白皙如同未经雕琢的美玉,而她的眼眸清澈明亮,目光中透露出一种艳丽而不失庄重的神态。
诗人通过女子对音乐和书法的尝试,但都未能达到完美境界,表现出她在闺房中的孤独与无聊。夜色渐渐渗入她的居所,而春天的烟霭也透过窗帘飘逸而出,为室内的寂寞氛围增添了一抹淡淡的生机。
整首诗语言优美,意境幽深,通过对细节的刻画,展现了闺阁生活中的女子如何在平凡中寻找艺术与情感的寄托。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析