《长安道》全文
- 注释
- 朱门:豪门贵族的宅第。
映绿杨:映衬着绿色的杨柳。
双阙:两座宫殿或楼阁。
抵通庄:直达村庄的中心。
玉佩声:贵妇人的玉佩发出的声音。
逾远:越传越远。
红尘:繁华的尘世。
犹自香:仍然带有香气。
- 翻译
- 豪门贵族的宅院映衬着翠绿的杨柳
巍峨的宫殿直抵广阔的村庄
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅古都长安的繁华景象,通过对自然景物和人工建筑的细腻刻画,展现了当时社会生活的热闹与繁荣。
“朱门映绿杨”一句,以鲜明的对比色彩将红色的宫门与绿色的柳树并置,生动地描绘出长安城中的景象。"双阙抵通庄"则展现了街道两旁高大的宫殿与通往郊区庄园的小路相连,透露出一丝乡村与城市的交融。
“玉佩声逾远”通过玉佩的细微声音传递出古代贵族生活的精致和文雅,而"红尘犹自香"则暗示了长安街道上的繁华依旧,这里的“红尘”可能指的是粉尘,也可能是指车马行走所起的尘土,象征着繁忙与活力,“犹自香”则表明即便是在尘嚣之中,仍然能够感受到一丝丝文化或生活的芬芳。
整首诗通过对长安道上景物的描绘,不仅展现了当时都城的宏伟与繁华,更蕴含着诗人对这座古都深厚的情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
鼠第一百四十二
萱草秋已死,岁暮有严霜。
落日渭阳明,涕泪溅我裳。
挽湖守吴西林
凛凛千军笔,堂堂一面威。
荆流春浪涌,峡树莫云飞。
素壁琴犹在,中桥鹤不归。
剑亭遗迹古,丰石照山辉。