《夏中即事》全文
- 拼音版原文全文
夏 中 即 事 宋 /俞 桂 重 梅 过 了 犹 悭 雨 ,幸 有 南 薰 在 以 槐 。燕 子 亦 於 贫 者 薄 ,今 年 全 不 见 飞 来 。
- 注释
- 青青:形容梅子新鲜且颜色翠绿。
添肥:指梅子因成熟而变得丰满。
犊角:小牛刚长出的角。
新抽:新长出来。
晚笋:晚熟的竹笋。
迟:缓慢,迟到。
茶罢:喝完茶后。
日长:白天变长,夏日午后。
消睡处:打盹或休息的地方。
案头:桌子的一端,通常指书桌。
一卷:一本。
乐天诗:指白居易的诗,白居易以乐观豁达著称。
- 翻译
- 青青的梅子已经变得饱满肥大
小牛的角刚刚崭露,晚来的竹笋生长缓慢
- 鉴赏
这首诗描绘了夏季的闲适生活场景。"青青梅子已添肥",诗人以梅子的成熟暗示季节的转换,夏日的到来使得梅子饱满圆润,富有生机。"犊角新抽晚笋迟",通过晚笋生长缓慢,形象地表现出夏日午后时光的悠长和宁静。"茶罢日长消睡处",诗人享受着午后小憩的惬意,一杯清茶过后,夏日阳光慵懒,引人入眠。最后,"案头一卷乐天诗",诗人选择在这样的时刻翻阅白居易(乐天)的诗歌,增添了一份文化韵味和生活的乐趣。整首诗以日常琐事为载体,展现了夏日的闲适与诗意,体现了宋人对生活的细腻感受和对文学的热爱。
- 作者介绍
- 猜你喜欢