《文帝》全文
- 翻译
- 依靠宠爱的女子掌控朝政,最终篡夺了皇位。
因为妃子的控诉,连自己的亲生儿子也遭杀害。
- 注释
- 倚女:依靠宠爱的女子。
专朝:掌控朝政。
旋:迅速。
篡位:篡夺皇位。
因:因为。
妃诉子:妃子的控诉。
竟:竟然。
戕身:杀害自己。
兴亡:国家的兴衰。
反掌:轻易之间。
都缘色:全是因为色欲。
枉:白白地。
车书:古代汉族对周边民族的统称。
混一人:混淆了一人之身份。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人徐钧所作的《文帝》,主要描绘了一位君主因为沉溺于女色,导致政治上的失策和个人悲剧。首句"倚女专朝旋篡位"暗示了君王过度依赖某位女性,可能涉及到宫廷斗争,最终通过这种方式掌握了权力。第二句"因妃诉子竟戕身"则揭示了君王在处理妃子与子嗣矛盾时,由于情感纠葛导致了自己的不幸结局。
"兴亡反掌都缘色"深刻批评了这位文帝因为色欲而轻易影响国家的兴衰,表明了色欲误国的主题。最后一句"枉作车书混一人"表达了对文帝将国家治理得如同车书混淆,百姓不分,个人私欲凌驾于国家大义之上的惋惜和批判。
整体来看,这首诗以简洁的语言,揭示了古代君主因色误国的历史教训,具有一定的警示意义。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
观演武
白面羽林郎,陈兵出教场。
阵分鱼丽市,旗列火云张。
岂独军容盛,咸誇武伎良。
射雕多中镝,走马不持缰。
剑买千金值,弓弯一石强。
矢心探虎穴,受命属龙骧。
仁贵功期并,云长勇可方。
此行听奏捷,竹帛永流芳。