《初夏即事十二解·其五》全文
- 翻译
- 栏杆中的红芍药趁着春天归来,
花瓶里特意留下两三枝。
- 注释
- 槛中:栏杆之中。
红药:红芍药。
趁:趁着。
春归:春天的到来或离去。
瓶里:花瓶中。
苛留:特意保留。
三两枝:两三枝花。
一片:一朵花瓣。
落:落下。
能:能够。
恋我:依恋我。
叶梢:叶子的尖端。
阁住:挡住。
不教:不让。
飞:飞走。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日画面,诗人通过对鲜花和小瓶中药枝的细腻刻画,展现了初夏时节的生机与美好。其中,“槛中红药趁春归”表明春天已经过去,鲜艳如初的红色药材(可能是指某种红色的花朵)正要离开园中的围栏,随着季节的更迭而悄然退去。“瓶里苛留三两枝”则写出了诗人不忍心看到美好事物离去的情感,用小瓶珍藏几支药材,以此留住春天最后的气息。
“一片落来能恋我,叶梢阁住不教飞”这两句更是表达了对逝去之美的留恋和哀愁。诗人希望即使是一片飘落的花瓣,也能与自己有所牵挂,而“叶梢阁住不教飞”则是在强调这种留恋之情,希望那些尚存的美好不要离去,即便是树梢上的叶子也不愿意让其随风飞舞而去。
整体来说,这首诗通过对春日景物的描写和个人情感的抒发,展现了诗人对于自然界生长收获过程中的留恋,以及对于美好瞬间的珍惜之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢