- 拼音版原文全文
邺 中 行 唐 /郭 良 骥 年 去 年 来 秋 更 春 ,魏 家 园 庙 已 成 尘 。只 今 惟 有 西 陵 在 ,无 复 当 时 歌 舞 人 。
- 诗文中出现的词语含义
-
当时(dàng shí)的意思:表示发生在过去某个特定时间的事情。
歌舞(gē wǔ)的意思:形容欢乐繁盛,喧闹热闹。
家园(jiā yuán)的意思:家园指的是人们居住的地方,也代表着家庭和家人。
来秋(lái qiū)的意思:指事物到了秋天即将结束或衰败的状态。
年来(nián lái)的意思:指多年以来的时间。
去年(qù nián)的意思:指过去的一年,即上一年。
魏家(wèi jiā)的意思:指魏国家族或魏氏家族。
惟有(wéi yǒu)的意思:只有,仅有
无复(wú fù)的意思:无法再复原或修复。
西陵(xī líng)的意思:指人们追念故人时的哀思和思念之情。
园庙(yuán miào)的意思:指人们在园林庙宇中游玩、祭祀,形容人们闲适、安逸的生活。
只今(zhī jīn)的意思:此刻,现在
- 翻译
- 一年又一年,秋去春回,魏家园庙早已化为尘土。
如今只剩下西陵遗迹,当时的繁华与歌舞已不再见。
- 注释
- 年:岁月。
秋更春:秋天过去春天来临。
魏家园庙:一处古老的庙宇。
已成尘:已经消失不见。
只今:现在。
惟有:只有。
西陵:地名,可能指陵墓或遗址。
在:存在。
无复:不再有。
当时:从前。
歌舞人:唱歌跳舞的人。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种物是人非的历史沧桑感。诗人通过对比过去和现在,表达了对过往时光无法挽回的无奈与怀旧。
"年去年来秋更春,魏家园庙已成尘。" 这两句勾勒出时间流逝、世事变迁的意境。"秋更春"指的是季节的轮回,而"年去年来"则强调了时间的推移。"魏家园庙"作为历史的见证,已然"成尘",暗示着曾经繁华的场所如今只剩下遗迹。
"只今惟有西陵在,无复当时歌舞人。" 这两句则更加深化了这种感慨。"只今惟有西陵在"表明现在只有那西陵还在,而其他的一切都已不再。"无复当时歌舞人"进一步强调,过去的欢乐场景如今已经一去不返,只剩下空寂的遗址。
整首诗通过对历史的反思,展现了诗人对于逝去美好时光的追忆和哀叹,同时也隐含着对生命易逝和历史无情的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析