- 拼音版原文全文
读 谢 安 传 宋 /黄 庭 坚 倾 败 秦 师 琰 与 玄 ,矫 情 不 顾 驿 书 传 。持 危 又 幸 桓 温 死 ,太 傅 功 名 亦 偶 然 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不顾(bù gù)的意思:不顾意味着不顾及、不考虑,表示不顾一切地去做某事。
持危(chí wēi)的意思:持危意指在危险的环境中保持冷静,坚持前行。
功名(gōng míng)的意思:
[释义]
(名)封建时代指科举称号或官职名位。
[构成]
并列式:功+名
[例句]
求取功名。(作宾语)矫情(jiáo qing)的意思:指过分修饰自己的情感,表现出不真实或不自然的情绪或行为。
偶然(ǒu rán)的意思:偶然指的是不经意间发生的、不可预测的事情。
倾败(qīng bài)的意思:彻底失败、溃败
书传(shū chuán)的意思:指通过书本传播知识、学问。
太傅(tài fù)的意思:太傅是指古代帝王任命的宰相或辅佐国君的重要臣子。
驿书(yì shū)的意思:驿站传递的书信。形容信息传递迅速。
- 注释
- 倾败:颠覆、击败。
秦师:秦国的军队。
琰与玄:谢琰和桓玄,均为东晋将领。
矫情:假装感情或故意做作。
不顾:不理会。
驿书:古代传递军事命令的使者所携带的文书。
持危:在危险中支撑。
幸:庆幸。
桓温死:指桓温去世。
太傅:古代官职,这里指谢安,他曾任太傅。
功名:功绩和名声。
偶然:意外或侥幸。
- 翻译
- 倾覆秦国军队靠的是谢琰和桓玄的智谋,
他们故意表现出强硬态度,不理会使者传送的军令。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人黄庭坚所作的《读谢安传》。诗中,黄庭坚通过对谢安事迹的评述,表达了对这位历史上著名政治家和军事家的复杂看法。
首句“倾败秦师琰与玄”,简要回顾了谢安指挥淝水之战,大败前秦军队的辉煌时刻,"秦师"指前秦军队,"琰与玄"暗指谢玄,两人都是谢安的重要部将。这里以战争胜利来展现谢安的智勇。
次句“矫情不顾驿书传”,则转而描绘谢安在战事紧张时,面对朝廷催促出兵的急信,他却故意表现出不为所动的态度,显示出其冷静从容的性格和深思熟虑的战略决策。
第三句“持危又幸桓温死”,进一步点明谢安在桓温去世后,地位得以稳固,因为桓温曾是威胁他权力的大臣。这里的“持危”意味着在危险的政治环境中保持平衡,“幸桓温死”则带有微妙的情绪,暗示了谢安某种程度上对桓温的忌惮。
最后一句“太傅功名亦偶然”,总结全诗,认为谢安的功成名就并非完全凭借个人才智,而是包含了一定的机遇成分,即“偶然”。这既是对历史人物命运的感慨,也寓含了对人生无常的哲理思考。
整体来看,黄庭坚通过这首诗,既赞扬了谢安的智谋和胆识,又揭示了历史人物成功背后的偶然性,展现了他对历史人物的深刻理解和独特见解。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
杂诗六首·其六
街鼓既不喧,雨亦无断绝。
交衢罢灯火,云是上元节。
西北鸣革笥,所至必残灭。
江南虽辛苦,稍幸远羌□。
忽忽月己杪,雨霁啼百舌。
彼驵黠之魁,逢我长尉悦。
丰登兆年谷,无惜膏火缺。
鞭笞里甲背,赋灯照闾闑。
豪家张百灯,亦不愁膏竭。
贫室夜无烛,邻女机久撤。
卖衣市一灯,家破烛乃爇。
东邻鬻白桁,西街典钱埒。
万户千百灯,终夕光明彻。
吞声畏里正,掩户不敢说。
大江隔烽火,勤王遍吴浙。
羽檄正纷来,丝管且填咽。
我马淮之阳,我车北其辙。
天子侧席坐,忧危望群哲。
放蟋蟀
病?百不娱,呼儿失蟋蟀。编竹以为笼,饲之芡与栗。
绿腰跃长股,怒臂相决病。
怜此壮盛心,猛志见跳佚。
嗟我何摧颓,感时恒自失。
夜短常愁永,虫声况瑟瑟。
虫声一何悲,使我愁难毕。
开笼会纵汝,深草富蓬室。
励志诗
达人薄遐算,志士惜分阴。
达人岂不怀,放旷莫敢任。
结发慕黄虞,所好在沉深。
谅无宣尼智,窃比多所钦。
梯占诚有阶,耽□乃我箴。
岁月同悬砧,昕夕捣予心。
良壁弃如泥,以砾视兼金。
无德而好爵,晛彼能言禽。
言隐于荣华,亦远若宵世。