《中都之嘉会门陈亦颜为堂曰城南书院取韩文公符读书意也·其四》全文
- 注释
- 客:来访者。
来:到来。
草草:匆忙。
治:准备。
杯盘:酒肴。
道:告诉。
与:给。
家人:家人。
勿:不要。
惮:害怕。
烦:麻烦。
但:只。
要:需要。
陶泓:古代的美酒名。
毛颖:毛笔的代称,这里指好的笔。
在:存在。
未为:并非不。
无以:没有什么可以用来。
遗:留给。
儿孙:后代。
- 翻译
- 客人来访时,我们匆忙准备酒肴,告诉家人不必担心麻烦。
只要家中有好茶好笔,就足够传给后代了。
- 鉴赏
这首诗描绘了主人热情待客的场景,虽然家常简朴,但重视文化传承。诗人强调,只要家中备有可供学习的典籍,如韩愈所倡导的读书之物——陶渊明的清静环境和毛笔(象征知识与文化),即使生活简朴,也能为后代留下宝贵的精神财富。整体上,这是一首寓教于乐,提倡书香门第的诗篇,体现了宋代士人对家庭教育和文化延续的重视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
严州东下两山高崖瀑布以百十数
东崖瀑布如玉龙,西崖瀑布如白虹。
千寻之势不可杀,交飞乱落清泠中。
小声万骑驱元戎,大声五夜鞭雷公。
初疑武丁举斧开崆峒,石髓流出青山空。
又疑海若上借愁天工,鬼窟遂与银河通。
北舟直下桐川东,一江春水摇春风。
推篷左右忽见此,顿清百岁尘埃胸。
迹愧庄生为世笼,才非李白忧诗穷。
一杯酹水一自酌,安得凌虚浩然与尔争豪雄。