信脚那知远,虽劳亦快哉。
- 拼音版原文全文
寒 食 前 三 日 行 脚 遇 雨 宋 /杨 万 里 信 脚 那 知 远 ,虽 劳 亦 快 哉 。如 何 寒 食 近 ,无 数 野 花 开 。碧 草 望 中 去 ,黑 云 头 上 来 。吾 行 吾 自 返 ,雨 子 不 须 催 。
- 诗文中出现的词语含义
-
碧草(bì cǎo)的意思:形容草地绿得非常鲜艳。
不须(bù xū)的意思:不必,不需要
寒食(hán shí)的意思:指寒食节,也指寒食节期间的寒食禁火。
如何(rú hé)的意思:表示询问或描述做某事的方法或步骤。
上来(shàng lái)的意思:指事物从下往上或由远处移动到近处。
头上(tóu shàng)的意思:指在头部上方或顶部。
望中(wàng zhōng)的意思:望中指的是远远望见中心,形容目光所及的地方都是中心,也可指期望的对象或目标。
无数(wú shù)的意思:非常多,数量极大。
信脚(xìn jiǎo)的意思:指行动果断,言出必行。
野花(yě huā)的意思:指在野外生长的花朵,比喻不受拘束、自由自在的人或事物。
雨子(yǔ zǐ)的意思:雨子是指雨水的孩子,比喻雨后春笋般迅速发展壮大的事物或人。
云头(yún tóu)的意思:指云彩的顶端,用来比喻好事将要发生或好运即将到来。
- 注释
- 信脚:随意行走。
那知:不知。
远:遥远。
虽劳亦快哉:虽然劳累但感到快乐。
如何:怎么。
寒食:古代节日,清明前一天,禁火吃冷食。
近:接近。
无数:众多。
野花:野外的花朵。
碧草:青翠的草地。
望中去:在视线中延伸。
黑云:乌云。
头上:从天边。
吾行:我行走。
吾自返:我自己会返回。
雨子:你(在这里指风雨)。
不须催:不需要催促。
- 翻译
- 随意行走不知路途遥远,虽然劳累却也感到畅快。
临近寒食节,野外无尽的花朵竞相开放。
绿色草地在视野中延伸,乌云从天边渐渐靠近。
我行走自有归途,你无需催促,风雨自会陪伴。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在寒食节前的第三天踏青行走时遭遇细雨的景象。首句“信脚那知远,虽劳亦快哉”表达了诗人对自然美景的向往和步履中所获得的心灵满足,即便是辛勤跋涉也感到心旷神怡。
接着,“如何寒食近,无数野花开”写出了时间的流逝,寒食节即将到来,而四周却是一片生机勃勃的景象。这里的“寒食”不仅是时间标识,也暗示了季节更替带来的自然美景。
中间两句“碧草望中去,黑云头上来”则描绘了诗人所处的环境和天气变化。绿色的草地在视野中渐行渐远,而头顶上的乌云却越积越厚,这种对比强烈,生动地展现了自然界的丰富色彩与瞬息万变。
尾句“吾行吾自返,雨子不须催”表达了诗人面对自然环境变化时的心态。无论外界如何变换,他的内心世界是平和的,不需要外界来干扰他的步履节奏。
总体而言,这首诗通过对自然景物细腻描写,展现了诗人在春日微雨中的情感流露与内心世界的宁静。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。