春只雨中过,花从客里看。
- 拼音版原文全文
客 中 遇 雨 宋 /姚 勉 名 缰 驱 远 役 ,挈 挈 未 遑 安 。春 只 雨 中 过 ,花 从 客 里 看 。水 声 添 昨 夜 ,风 力 尽 余 寒 。但 喜 前 程 阔 ,不 愁 行 路 难 。
- 诗文中出现的词语含义
-
风力(fēng lì)的意思:指风的力量,比喻力量强大或势不可挡。
遑安(huáng ān)的意思:形容心情不安,无法安心。
客里(kè lǐ)的意思:指在他乡或他人的地盘上,作客或居住。
力尽(lì jìn)的意思:力量消耗殆尽,无法继续努力。
名缰(míng jiāng)的意思:名缰是一个用来形容权力或名声的束缚,意味着一个人被权力或名声所牵制,无法自由行动。
前程(qián chéng)的意思:前程似锦表示一个人的前途非常光明,即将取得成功或者有着美好的未来。
挈挈(qiè qiè)的意思:形容人或物轻巧、容易拿起或抱起。
未遑(wèi huáng)的意思:未有时间或机会做某事
行路(xíng lù)的意思:指人在生活中行走、行动的过程。
远役(yuǎn yì)的意思:指远离家乡,到边疆或外地服役。
昨夜(zuó yè)的意思:指过去的夜晚,通常用来表示过去的事情或经历。
行路难(xíng lù nán)的意思:指行走的路途艰难困苦,形容事情进行得十分困难。
- 翻译
- 名利的束缚让我奔波远方,忙碌无暇寻求安宁。
春天只在雨中匆匆经过,花朵只能在旅人眼中欣赏。
夜晚的流水声增添了寒冷,风力虽减弱但仍残留着冬日的余寒。
只因前方的路途宽广,我并不担忧行路的艰难。
- 注释
- 名缰:名利的束缚。
驱:驱使。
远役:远方的劳役。
挈挈:忙碌、急迫。
遑:闲暇。
春只:春天仅仅。
雨中过:在雨中度过。
花从:花朵从。
客里看:旅人的视角中观看。
水声添:流水声增添。
昨夜:昨晚。
风力:风的力量。
尽馀寒:完全消除了残余的寒冷。
但喜:只感到欢喜。
前程阔:前途广阔。
不愁:不担心。
行路难:行走的困难。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人姚勉所作的《客中遇雨》。诗中表达了诗人羁旅在外,忙碌奔波,无暇享受春光和欣赏花朵的境况。雨水绵绵,使得春天的景色只能在雨中匆匆而过,花儿也成了旅人眼中的过客。夜晚,水声潺潺,寒意未消,显示出旅途的艰辛。然而,诗人的心态却颇为豁达,他更看重的是未来的广阔前景,对前行的道路虽然艰难,却不以为忧。整体来看,这首诗寓含了诗人坚韧的意志和积极的人生态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
洞仙歌
冻云泼墨,正酿寒时候。六出飞花满岩岫。
似瑶台仙子、碎剪琼霙,看顷刻,世界琉璃装就。
玉龙谁唤醒,起舞迥风,鳞甲纷纷扑窗牖。
消息问南枝,漏拽春痕,笑梅影、也如人瘦。
且独拥、熏炉倚妆台,道日暮、天寒早停针绣。
疏影
千回百折。顿悲来满臆,甚于针刺。
酸上心头,泪下襟头,寸肠浑似梭织。
愁时怕把啼痕揾,越揾住、越和愁结。
算生来、瘦骨柔魂,禁得几番悽恻。
懊恼邻家儿女,话黄昏妮妮,添助萧瑟。
倚枕摩挲,梦又惊残,欲睡何曾睡得。
深宵万种柔情绪,只一点、夜灯知悉。
道无人、说与愁思,量取画裙宽窄。
扫花游
石梁到否,记倦旅天涯,素襟尘涴。胜游未果。
便沧州四壁,少文空卧。梦入琼台,不辨芙蓉万夺。
晓风大、怕碧海夜寒,明月吹堕。瑶佩声锁锁。
定误认王乔,玉笙教和。好春又左。
算桃花洞口,几番红过。一箸胡麻,一道溪流翠锁。
似真个,化仙衣、蝶飞云破。