《乾道初予自临川归钟陵李德远范周士送别于西津是日宿战平风雨终夕今自临川之高安复以雨中宿战平怅然感怀二首·其二》全文
- 翻译
- 十五年前的一场战斗结束于平静之中
在长亭中度过风雨交加的漫漫长夜
- 注释
- 十五年:指过去的某个时间点。
宿战:夜晚的战斗。
长亭:古代路旁供行人休息的亭子。
风雨:形容天气恶劣。
夜连明:从夜晚持续到天亮。
无端:没有预料到地,忽然。
天涯客:漂泊在外的人。
还听:仍然听到。
当时:那个时候。
夜雨声:夜晚的雨声。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游所作,题为《乾道初予自临川归钟陵李德远范周士送别于西津是日宿战平风雨终夕今自临川之高安复以雨中宿战平怅然感怀二首(其二)》。诗中描述了诗人十五年前在战平这个地方经历的一场风雨交加的夜晚,那时他正与朋友告别。如今再次在雨中重访战平,勾起了他对往昔的回忆和深深的感慨。
诗的前两句"十五年前宿战平,长亭风雨夜连明",简洁地描绘了那个风雨交加的夜晚,诗人独自在长亭过夜,时间仿佛停滞在那一刻。"无端老作天涯客"表达了诗人对岁月流逝的无奈,以及自己漂泊天涯的境遇。最后一句"还听当时夜雨声",通过再次听到同样的雨声,引发了对过去的深深怀念和对未来的怅惘之情。
整首诗以时间和空间的交错,展现了诗人对过去经历的回味和对当下生活的感慨,情感深沉而富有诗意。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
剑州道中见桃李盛开而梅花犹有存者
桃花能红李能白,春深无处无颜色。
不应尚有数枝梅,可是东君苦留客。
向来开处当严冬,桃李未在交游中。
即今已是丈人行,勿与年少争春风。