《桂林府沦漪阁》全文
- 翻译
- 在涟漪阁中谈笑,身处藤花和竹叶之间。
容易从江上的醉意中醒来,却难以描摹雨中山景的朦胧美。
- 注释
- 谈笑:轻松愉快的交谈。
沦漪阁:楼阁名,可能位于水边。
藤花:藤蔓植物的花朵。
竹叶:竹子的叶子。
易醒:容易从醉酒状态中清醒过来。
江上:江面之上。
酒:饮酒。
难画:难以用画笔描绘。
雨中山:雨中的山景,通常指模糊、迷蒙的景象。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人陶弼在桂林府沦漪阁中的闲适与惬意。"谈笑沦漪阁",寥寥数语便展现出诗人与友人轻松交谈的欢乐氛围,而"藤花竹叶间"则进一步增添了环境的清雅和自然之美。"易醒江上酒",暗示了江风之凉爽,让饮酒也变得轻快,容易让人清醒,流露出诗人对山水之间生活的喜爱。最后,"难画雨中山"表达了画家也无法捕捉到雨中山景的生动韵味,足见其意境深远,难以言表。
整体来看,这首诗以简练的笔触,通过谈笑、藤花、竹叶、江酒和雨中山景,展现了桂林府沦漪阁的宁静与诗意,体现了宋人对自然美的欣赏和追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
秋怀二首·其二
海风东南来,吹尽三日雨。
空阶有馀滴,似与幽人语。
念我平生欢,寂寞守环堵。
壶浆慰作劳,裹饭救寒苦。
今年秋应熟,过从饱鸡黍。
嗟我独何求,万里涉江浦。
居贫岂无食,自不安畎亩。
念此坐达晨,残灯翳复吐。