- 注释
- 我:代词,指说话者。
来:动词,来到。
颍川:地名,古代地区名。
何所见:疑问短语,看到什么。
青青:形容词,青翠。
古柏:名词,古老的柏树。
古城:名词,古老的城池。
傍:动词,旁边。
知:动词,知道。
荀陈:历史人物,古人名。
手亲植:动词短语,亲手种植。
令:动词,使。
人:代词,人们。
不觉:副词,不由自主。
泪行行:形容词短语,泪流不止。
- 翻译
- 我来到颍川看到了什么,古老的青翠柏树环绕着古城边。
听说这是荀陈亲手栽种的,让人看着不禁泪流满面。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人来到颍川所见到的景象,他看到古老的柏树环绕着古城,引发了他的深深感慨。他意识到这些青翠古柏可能是荀陈亲手种植的,这触动了他的情感,让他不禁泪流满面。诗人通过对古柏和历史遗迹的描绘,表达了对先贤的敬仰以及对时光流转、物是人非的感伤之情。整体上,这首诗以景寓情,情感真挚,具有浓厚的历史人文气息。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
答苏见江都谏歌一首
君不见苏黄门,祝融之墟世间生,豪压岭海誇三城。
风流杜牧不足数,直与长公争弟兄。
闲来调鹤西郊渚,借我虹桥洒然去。
爱子山水多秀奇,辋川堪作王维墅。
把酒临风岸葛巾,挥毫大笑傍无人。
长篇百韵奇直逸,要与林卉相鲜新。
俊才况值清平世,人间好事多相际。
但从古巷觅幽芳,莫向西禅叹相废。
只今萝径春气深,草色花香连远岑。
曲池燕子迎风语,夹岸蔷薇带雨阴。
草阁阑干吟独憩,小车花下何时至。
石鼎重烹竹窦泉,苔矶细语参同契。
君不见圣贤与世常推移,屈伸阖辟天之机。
皇王帝伯无消息,惟有青山伴醉卮。
《答苏见江都谏歌一首》【明·王渐逵】君不见苏黄门,祝融之墟世间生,豪压岭海誇三城。风流杜牧不足数,直与长公争弟兄。闲来调鹤西郊渚,借我虹桥洒然去。爱子山水多秀奇,辋川堪作王维墅。把酒临风岸葛巾,挥毫大笑傍无人。长篇百韵奇直逸,要与林卉相鲜新。俊才况值清平世,人间好事多相际。但从古巷觅幽芳,莫向西禅叹相废。只今萝径春气深,草色花香连远岑。曲池燕子迎风语,夹岸蔷薇带雨阴。草阁阑干吟独憩,小车花下何时至。石鼎重烹竹窦泉,苔矶细语参同契。君不见圣贤与世常推移,屈伸阖辟天之机。皇王帝伯无消息,惟有青山伴醉卮。
https://www.xiaoshiju.com/shici/63467c6f7df87988924.html