《赠英上人》全文
- 注释
- 之:的。
秦:秦国。
剩:岂。
肯:愿意。
迎:迎接。
张禄:古代贤臣,此处泛指有才能的人。
踏:踏上。
越:越国。
何曾:哪里曾经。
用:使用。
计然:范蠡,春秋时期著名的经济学家,以智慧著称。
元鼎:汉朝年号,此处代指历史时期。
事:事情。
看:看待。
蛙胜负:比喻历史上的成败得失,如同蛙鸣的起伏不定。
大槐:典故,指梦境或幻觉中的大树,常用来象征现实与虚幻。
人:人们。
与:和。
蚁:蚂蚁,比喻微小的事物。
相连:相互关联。
- 翻译
- 秦国之人岂肯迎接张禄这样的人才?
即使踏上越国的土地,也未曾使用范蠡那样的智谋。
- 鉴赏
这首诗是南宋时期文学家张良臣所作,名为《赠英上人》。全诗语言凝练,意境深远,通过对自然景象的描绘,表达了诗人对高洁品格和超然物外之人的赞美。
"之秦剩肯迎张禄,踏越何曾用计然。"
这一句中的“秦”、“张禄”指的是历史上以忠诚著称的人物,而“越”、“何曾”则是古代的智者。这两对人物的并置,强调了诗中所赠之人的高尚品质和卓尔不群的智慧。
"元鼎事看蛙胜负,大槐人与蚁相连。"
“元鼎”在这里象征着古代圣明君主,而“蛙”则代表了诗中所赞美之人的清高脱俗。"大槐人"指的是居住在巨树旁的人,寓意为隐逸高士;"蚁"即是小昆虫,象征着勤勉与合作。这两者的对比和结合,不仅展现了自然界的和谐,也映射出诗中人物的品德和处世态度。
整首诗通过对历史人物的引用,以及自然景物的描写,表达了诗人对所赠之人的崇高敬意和深沉赞美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢