《西江》全文
- 翻译
- 轻轻拂过屋瓦的像是铅粉般的薄霜,清晨的东南方阳光照亮了竹制窗户。
从楼下的窗户望去,能看到西江的流水,每天的日光景色都充满了无尽的情感。
- 注释
- 拂瓦:轻轻拂过屋顶。
轻霜:像铅粉一样轻薄的霜。
铅粉:古代绘画中常用的一种白色颜料。
东南日出:早晨太阳从东南方向升起。
竹窗:用竹子制作的窗户。
西江水:指某个朝向西方的江河。
日日:每天。
风光无限情:景色优美,情感丰富。
- 鉴赏
此诗描绘了一幅生动的早晨景象。"拂瓦轻霜铅粉轻"一句,通过对屋瓦上薄霜和轻柔如铅粉般的晨光的细腻描写,营造出一种宁静而又略带寒意的氛围。接着"东南日出竹窗明",则是从室内望出去,阳光透过竹窗洒入房中,映照出一片清新的光景。
下两句"小楼下见西江水,日日风光无限情",诗人站在小楼之下,远眺西江的流水,不禁感慨于每天都能亲眼目睹到的美好景色和无尽的情怀。这不仅是对自然美景的欣赏,更是诗人内心深处对于生活的热爱与向往。
整首诗通过精巧的意象和柔和的笔触,展现了一个在宁静晨光中沉醉于自然之美、感悟生命之情的画面。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
春怀·其八
鱼鳖好在川,鸟兽好在山。
人皆好山水,所好非一端。
君子抱仁智,寓意山水间。
矧乃阳春月,富贵相追攀。
靓装散香风,纤指发清弹。
道旁起深羡,有识独长叹。
我亦共春游,所遇得正观。
可与达者悟,难与昧者谈。
开禧元年四月自中都挈家还乡寓居城南十二月迁居柳溪上其夜大雪初一日盖宰来访约过县斋为一日款深夜而归赋此·其二
世事偏宜假,吾生只认真。
少知行路恶,老爱在家贫。
宁接古时鬼,怕逢今世人。
涧松方卧雪,野草亦争春。