- 拼音版原文全文
望 月 怀 远 唐 /张 九 龄 海 上 生 明 月 ,天 涯 共 此 时 。情 人 怨 遥 夜 ,竟 夕 起 相 思 。灭 烛 怜 光 满 ,披 衣 觉 露 滋 。不 堪 盈 手 赠 ,还 寝 梦 佳 期 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不堪(bù kān)的意思:指某人或某物无法承受一次攻击或打击,非常脆弱或无力抵抗。
此时(cǐ shí)的意思:指当前的时刻或时候。
海上(hǎi shàng)的意思:指在海上,常用来形容船只在海上航行。
佳期(jiā qī)的意思:指美好的时光或有利的时机。
竟夕(jìng xī)的意思:竟夕指整夜,连夜,通宵。形容一夜之间,整个夜晚。也可指连续的几个夜晚。
觉露(jué lù)的意思:指事物逐渐显露出来,被人察觉到。
明月(míng yuè)的意思:形容月亮明亮清澈、明朗动人,也用来比喻人的才情出众、光彩照人。
披衣(pī yī)的意思:穿上衣服
寝梦(qǐn mèng)的意思:寝梦是一个形容词,意思是在梦中或者睡眠中发生的事情。它通常用来形容事实与幻想之间的区别。
情人(qíng rén)的意思:指恋爱关系中的男女双方,也可泛指亲密的伴侣或恋人。
天涯(tiān yá)的意思:指天边,引申为指遥远的地方或极远的地方。
相思(xiāng sī)的意思:相互思念、思念对方的心情。
遥夜(yáo yè)的意思:夜晚很长,时间过得很慢。
- 注释
- 海上:海面。
生:升起。
明月:明亮的月亮。
天涯:遥远的天边。
共:共享。
此时:此刻。
情人:心上人。
怨:怨恨。
遥夜:漫漫长夜。
竟夕:整晚。
起:涌起。
相思:对你的深深思念。
灭烛:熄灭蜡烛。
怜:唯恐。
光满:满屋月光。
披衣:披上外衣。
觉:察觉。
露滋:夜露已悄然滋生。
不堪:无法。
盈手:捧满一手。
赠:赠予。
还寝:归寝。
梦:在梦中。
佳期:良辰。
- 注释2
1、灭烛两句:刻划相思时心神恍惚,不觉从室内走到室外。爱月灭烛,露凉披衣,
- 翻译
- 海面上升起明亮的月亮,遥远的天边此刻与我共享这一景象。
心上人怨恨这漫漫长夜,整晚都在心中涌起对你的深深思念。
熄灭蜡烛,唯恐灯光掩盖了满屋月光,披上外衣,察觉到夜露已悄然滋生。
无法捧满一手月光赠予你,只能归寝,期盼在梦中与你共度良辰。
- 译文
一轮皎洁的明月,从海上徐徐升起;
和我一同仰望的,有远在天涯的伊。
有情人天各一方,同怨长夜之难挨;
孤身彻夜不成眠,辗转反侧起相思。
灭烛欣赏明月呵,清光淡淡泻满地;
起身披衣去闲散,忽觉露珠侵人肌。
月光虽美难采撷,送它给远方亲人;
不如还家睡觉,或可梦见相会佳期。
- 鉴赏
此诗描绘了一个在明月下思念远方亲人的场景,通过月亮这种超越时空的自然元素,表达了诗人对远方亲人的深情和不舍。诗中“海上生明月”一句,以宏大之景象开篇,立刻拉近了与读者的距离,让人感受到那份浩瀚而又共同的情感。
接下来的“天涯共此时”,强调了时间上的共鸣,即便相隔遥远,但在同一时间内,都能见证这轮明月。这种共享的美好,自然而然地引发了对亲人之思念,“情人怨遥夜”表达了一种深夜里无法安寝,只能通过思念来慰藉心灵的情感状态。
“灭烛怜光满”,则是诗人在月光下,无需蜡烛的照明,月光已足以照亮整个夜晚,连带起了对过去美好时光的回忆。接着,“披衣觉露滋”一句,则描绘出诗人在这样的夜晚,不禁披衣而立,感受着露水沾湿衣衫,却也无法阻挡内心的激动与思念。
最后,“不堪盈手赠,还寝梦佳期”表达了诗人想要将这份思念之情,如同月光一般,无限延展,哪怕在梦中,也希望能够与亲人重逢那美好的时光。整首诗通过对明月的描写,传递了一种超越空间和时间的深沉情感,是一首表达乡愁与思念之美妙的诗篇。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
摸鱼儿.拟关盼盼燕子楼词
闭春楼、小灯红吐,春烟楼外无数。
相思一夜情多少,应似鬓丝千缕。张节度。
祇剩下、鸾箫蛟瑟无人觑。凄凉旧谱。
任砖绣呀青,土花笑绿,白日响蛇鼠。
玄禽至,也解雕梁怨语。朱门空锁高树。
自埋剑履歌尘散,销歇十年眉妩。张节度。
又几遍、白杨风扫坟头路。残红似雨。
拚一缕柔魂,冥冥雨里,化作纸钱去。