- 拼音版原文全文
次 韵 史 主 簿 雨 夜 见 寄 宋 /乐 雷 发 水 长 许 田 溪 ,春 寒 入 竹 扉 。几 人 听 夜 雨 ,惟 我 怯 单 衣 。树 罅 青 灯 耿 ,篱 根 白 菌 肥 。明 朝 有 忙 事 ,推 枕 问 渔 矶 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白菌(bái jūn)的意思:指人的头发白了,象菌似的。
春寒(chūn hán)的意思:春天的寒冷
单衣(dān yī)的意思:指穿着单薄的衣物,形容贫困、贫穷。
菌肥(jūn féi)的意思:指人或事物在逆境中得到磨砺和锻炼,从而变得更加强大和有用。也形容人在困境中能够顽强地生存下去。
篱根(lí gēn)的意思:比喻根基浅薄,不稳固。
明朝(míng cháo)的意思:指明亮的早晨,也比喻充满希望和光明的时代。
青灯(qīng dēng)的意思:指年轻时期的学习和求学时光。
人听(rén tīng)的意思:指人们都在倾听,形容某种事物或言论引起了广泛的关注和讨论。
许由(xǔ yóu)的意思:指事情的结果或变化难以预料,有时指事情的发展出人意料。
渔矶(yú jī)的意思:指渔民放置在水中的用来捕鱼的工具。
竹扉(zhú fēi)的意思:竹门。比喻深居简出,不与世俗接触。
- 注释
- 水长:形容水流很长。
许由溪:古代隐士许由居住的地方,代指隐居之地。
春寒:春天的寒冷。
竹扉:竹制的门。
夜雨:夜晚的雨声。
怯:害怕。
单衣:单薄的衣服。
树罅:树缝中。
耿:微弱而明亮。
篱根:篱笆根部。
白菌:白色的蘑菇。
明朝:明天。
忙事:忙碌的事情。
推枕:翻过枕头。
渔矶:江边或河边的礁石,常有渔夫歇息。
- 翻译
- 水流漫长似许由溪,春寒穿透竹门扉。
有多少人在听深夜雨声,只有我害怕这单薄衣裳。
树荫下灯光微弱闪烁,篱笆根处白蘑菇肥大。
明天有忙碌的事情等待,我翻过枕头询问渔夫的礁石。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个静谧而湿润的春夜景象。开篇“水长许由溪”,溪流潺潺,水声悠长,展示了一种自然界的宁静与和谐。此后“春寒入竹扉”,则是对初春气候的细腻描写,竹林间透露出淡淡的冷意。接下来的“几人听夜雨,惟我怯单衣”表现了诗人独自一人在夜晚聆听雨声,感到寒冷而不适,这种孤独感和对外界变化的敏感,是诗人内心世界的写照。
中间两句“树罅青灯耿,篱根白菌肥”是对周围环境的细节描绘。树木缝隙间透出的光线映衬出夜晚的寂静,而篱笆下的白色菌类则是生机盎然的象征。
末尾两句“明朝有忙事,推枕问渔矶”,诗人提到第二天有一些繁忙的事情要处理,但在这个雨夜,他推掉了枕头,询问远处渔舟的情况,这不仅是对现实生活的写实,也透露出诗人对于未来某种期待或担忧的情感波动。
整首诗通过对自然景象和个人情感的细腻描绘,展现了诗人在春夜雨中的孤独与思索,以及他对于未来的关注。
- 作者介绍
- 猜你喜欢