不知身在花阴卧,但见亭台似积苏。
《四叠·其三》全文
- 翻译
- 一个住在简陋草屋和柴门前的老人居住着,
恍惚间仿佛握住了神仙的衣襟。
- 注释
- 草户:简陋的草屋。
柴门:柴木制成的门。
野老:乡村的老人。
恍然:忽然,恍惚。
执:握住。
化人裾:神仙的衣襟(化,指神仙)。
身在:身处。
花阴:花影下。
卧:躺着。
亭台:亭子和楼台。
积苏:堆积如山的财富或美景(积苏,形容丰富或众多)。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个隐逸生活的景象。开篇“草户柴门野老居”直接勾勒出一位隐者在自然界中简单生活的情形,草作屋檐、柴为门扉,是对田园生活最原始的写照。“恍然疑执化人裾”,这里的“恍然”意味着一种迷离恍惚之感,诗人似乎在质问自己是否已经融入了大自然,“化人裾”则是说他的衣衫也随风而舞,与自然界完全合一。这种描写充满了一种超脱尘世的意境。
接下来的“不知身在花阴卧,但见亭台似积苏”,则展示了诗人对现实与梦幻边界的模糊感受。他躺卧于繁花之下,却不自知,反而感觉到远处的亭台如同积累的轻纱一般,这种景象既美丽又飘渺,让读者仿佛也能感受到诗人那种超然物外的情怀。
整首诗语言朴实,意境深远,通过对自然界的细腻描写,展现了诗人追求精神自由和与大自然合一的心境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送欧丈朝请赴阙
祖道春风外,伤怀野水滨。
亲盟丈人行,才力栋梁臣。
好去鞭高足,荣期据要津。
人言宣室召,未弃贾生贫。