《江村乱后》全文
- 拼音版原文全文
江 村 乱 后 唐 /顾 况 江 村 日 暮 寻 遗 老 ,江 水 东 流 横 浩 浩 。竹 里 闲 窗 不 见 人 ,门 前 旧 路 生 青 草 。
- 注释
- 江村:乡村靠江边。
日暮:傍晚时分。
寻:寻找。
遗老:年老的隐士。
江水:河流。
东流:向东流淌。
横浩浩:水流广大无际。
竹里:竹林中。
闲窗:安静的窗户。
不见人:看不见人影。
门前:房子前面。
旧路:昔日的道路。
生青草:长满了青草。
- 翻译
- 傍晚时分在江边村庄寻找年迈的隐士
江水向东奔流,水面宽阔无边
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅战后的荒凉图景。"江村日暮寻遗老"表明时间已经是黄昏时分,诗人正在寻找那些被战争残留下来的老人们,这里的“遗老”指的是幸存的老年人,他们见证了战乱前的平静生活。
"江水东流横浩浩"则写出了江水依旧向东奔腾,但现在却显得异常宽广和空旷,可能是因为战后的荒废,缺乏了往日的人烟与活力。"竹里闲窗不见人",这两句描绘出一幅寂静的画面,竹林中原本应该有人居住的窗户,现在却空无一人,再次强调了战争带来的荒凉和废弃。
最后,“门前旧路生青草”则是对往日繁华景象与现状之间鲜明对比的刻画。诗人通过门前旧路被野草所覆盖,表达了一种时间流逝、历史沧桑之感,显得格外哀婉。
整首诗通过对自然景物和人类活动的描写,传达了战争破坏与生命消逝的悲凉情怀,以及诗人对于往日美好时光无法复返的无奈与惆怅。
- 作者介绍
- 猜你喜欢