去恨随帆远,回头转意亲。
- 拼音版原文全文
安 仁 楼 间 晚 晴 时 送 默 斋 伯 回 星 江 宋 /陈 宗 远 已 是 悲 秋 客 ,那 堪 送 远 人 。乱 山 残 照 惨 ,落 叶 晚 风 频 。去 恨 随 帆 远 ,回 头 转 意 亲 。明 朝 相 忆 处 ,鳞 雁 达 情 真 。
- 诗文中出现的词语含义
-
悲秋(bēi qiū)的意思:形容秋天的景色给人带来忧伤、悲痛之感。
残照(cán zhào)的意思:指太阳落山后,余辉照耀天空的景象。比喻人离去后,留下的影响还在。
达情(dá qíng)的意思:指人与人之间情感交流和沟通达到了深入、真实的程度。
回头(huí tóu)的意思:回到原来的地方;改变主意;追悔莫及
落叶(luò yè)的意思:比喻离开家乡或离开原处后,最终回到自己的家乡或原处。
明朝(míng cháo)的意思:指明亮的早晨,也比喻充满希望和光明的时代。
那堪(nà kān)的意思:指难以承受或忍受某种情况或痛苦。
情真(qíng zhēn)的意思:形容感情真挚、真实不做作。
相忆(xiāng yì)的意思:相互怀念、相互思念
远人(yuǎn rén)的意思:指离自己远的人。
- 注释
- 悲秋客:形容在秋天感到悲伤的人。
那堪:怎能忍受。
送远人:为远行的人送别。
乱山:杂乱无序的山峦。
残照:落日余晖。
晚风频:傍晚的风频繁吹过。
去恨:离别的怨恨。
回头:回头看。
转意亲:情感变得更为亲近。
明朝:明天。
鳞雁:古代信使,如鱼和大雁,常用来代指书信。
达情真:传达真实的情感。
- 翻译
- 已经身处秋天的悲伤氛围中,怎能承受为远方的人送别的痛苦。
乱七八糟的山峦映着凄凉的夕阳,傍晚的风中落叶纷飞不止。
离别的怨恨随着船帆渐行渐远,回头望去,对你的思念反而更深切。
明天回忆起此刻,只能寄托鱼雁传书,表达我真挚的情感。
- 鉴赏
这首宋诗《安仁楼间晚晴时送默斋伯回星江》是陈宗远所作,描绘了秋天傍晚的凄凉景色和诗人送别友人的深深情感。首句“已是悲秋客”表达了诗人自身对秋日的感伤情绪,而“那堪送远人”则加重了离别的哀愁。接下来,“乱山残照惨”和“落叶晚风频”通过描绘乱山、残阳和落叶、晚风,渲染出一种萧瑟、凄清的氛围。
“去恨随帆远”写出了友人离去后,诗人内心的遗憾和思念之情随着帆影渐行渐远。然而,“回头转意亲”又流露出诗人对友人的眷恋,即使分别,亲情与友情依旧亲近。最后两句“明朝相忆处,鳞雁达情真”预示着明日的回忆中,诗人期待借助鱼雁传书,传达那份真挚的情感。
整体来看,这首诗以景寓情,情景交融,展现了诗人送别友人时的复杂心情,既有离别的不舍,又有对未来的怀念,情感深沉而真挚。
- 作者介绍
- 猜你喜欢