《和沈次韩春日郊行二首·其二》全文
- 翻译
- 雨后初晴,山色显得格外清新,仿佛被水轻轻染过一抹翠绿。
小溪对面,有无数野花在阳光下闪烁,鲜艳夺目。
- 注释
- 山色:雨后放晴时的山景。
新晴:雨后放晴。
一蘸青:像被水轻轻染过一样青翠。
隔溪:隔着小溪。
野花:野外的花朵。
明:明亮,鲜艳。
杞苗:一种植物,嫩叶可食用。
荻笋:荻草的嫩芽,也可食用。
肥:鲜美,肥嫩。
美:美味。
采掇:采摘。
何妨:不妨,为什么不可以。
趁晚:趁着傍晚。
烹:烹饪。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生机勃勃的春日郊野风光图。"山色新晴一蘸青"写出了在春天晴朗的天气下,山峦披上了新的绿意,颜色鲜明而深邃。"隔溪无数野花明"则描绘了溪流对岸,无数野花竞相开放,其盛况可见一斑。
"杞苗荻笋肥应美"一句,通过对春天植物生长茂密的描写,传达出诗人对大自然生机的赞美之情。"采掇何妨趁晚烹"则表达了诗人愿意在这美好的时光中采摘一些野菜或花卉,在傍晚时分加以烹饪,享受大自然赋予的一份简单而纯粹的快乐。
整首诗通过对春日景物的细腻描绘,展现了诗人对自然美景的深切感悟,以及他在大自然中所获得的情感体验。诗风清新自然,与宋代文人重视自然观察和生活情趣的文学特色相契合。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
挽赵漕閤中
丘公四海大名垂,有女来嫔阀阅宜。
蘋藻自供寒女事,琴书未许世人知。
舟移夜壑方遗恨,剑合平津自有时。
膝上一经勋已策,吁嗟不赋板舆词。