《桃源词二首·其一》全文
- 注释
- 夭夭:形容花开得繁盛。
花里:花丛中。
千家:众多家庭。
暴秦:指秦朝末年的暴政时期。
归去:离开,逃离。
不论:不管。
旧识:旧相识,老朋友。
子孙:后代子孙。
他人:别人,他族人。
- 翻译
- 在盛开的花朵中,千万户人家分散居住
只因他们曾躲避过那个残暴的秦朝
- 鉴赏
这两句诗描绘了一种超脱世俗、隐居田园的生活状态。"夭夭花里千家住,总为当时隐暴秦"中的"夭夭花里"形象美丽,传递出一种静谧和平的氛围,而"总为当时隐暴秦"则表达了诗人对历史上暴君暴政的隐喻与批判。这里的"隐"不仅指的是物理上的隐藏,更有着精神上的超脱和逃避。
"归去不论无旧识,子孙今亦是他人"这两句则流露出一种淡泊名利、看破红尘的哲学思考。诗人通过"归去不论无旧识"表达了对往昔时光的超然,不再执着于过去的记忆和交情。而"子孙今亦是他人"则透露了一种宿命观,认为即便是亲族后代,也随时间流转而变得陌生,不再属于自己。这不仅反映了诗人对世事无常的感慨,更体现了其超脱尘俗、达观的人生态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢