开岁忽六十,病馀闲炷香。
《病起》全文
- 翻译
- 新的一年忽然已六十岁,病后我悠闲地燃起香火。
春天的阳光对我这个客人来说显得淡漠,夜晚的滴漏因我的愁绪而显得漫长。
年老体衰,无法再参与鸡豚社的活动,远离了高贵的行列。
望着西方龙角处的月亮,我孤独的梦境在迷茫中消逝。
- 注释
- 开岁:新的一年。
忽:忽然。
病馀:病后。
闲:悠闲。
炷香:点燃香火。
春光:春天的阳光。
向客:对客人。
淡:淡漠。
夜漏:夜晚的滴漏。
愁长:愁绪漫长。
已老:年老。
鸡豚社:乡村的祭祀活动(鸡豚指祭品)。
违:远离。
鹓鹭行:比喻高贵的行列(鹓鹭象征朝堂高官)。
苍龙:东方七宿之一,象征皇帝或朝廷。
西角月:西方的月亮。
孤梦:孤独的梦境。
微茫:迷茫、模糊。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游的《病起》,表达了诗人年届六十,疾病之余的生活感受和心境。首句"开岁忽六十"直接点出诗人对时光流逝的惊讶与感慨,接着"病馀闲炷香"描绘了他病后的生活状态,点燃香火以消磨时光。"春光向客淡"暗示春天景色虽美,但病中的诗人却无心欣赏,感受到的是淡淡的哀愁。
"夜漏为愁长"进一步渲染了愁绪,夜晚的滴水声似乎也延长了诗人的痛苦。"已老鸡豚社"表达了他对农村生活的怀念,因病无法参与村里的祭祀活动,感到孤独和疏离。"永违鹓鹭行"用了典故,鹓鹭象征着高官显贵,诗人自比为远离仕途之人,流露出对仕途的无奈和失落。
最后两句"苍龙西角月,孤梦堕微茫"描绘了诗人独对西窗之月,梦境亦是迷茫不清,形象地展现了他内心的孤寂和对未来不确定的迷茫。整首诗情感深沉,寓愁于景,展现了诗人病后的落寞与人生迟暮的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
塞上曲
茫茫大碛吁可嗟,暮春积雪草未芽。
明月如霜照白骨,恶风卷地吹黄沙。
驼鸣喜见泉脉出,雁起低傍寒云斜。
穷荒万里无斥堠,天地自古分夷华。
青毡红锦双奚车,上有胡姬抱琵琶。
犯边杀汝不遗种,千年万年朝汉家。
题花山寺壁
寺里山因花得名,繁英不见草纵横。
栽培剪伐须勤力,花易凋零草易生。