风来花落帽,云过雨沾衣。
- 拼音版原文全文
春 日 商 山 道 中 作 唐 /李 山 甫 一 径 春 光 里 ,扬 鞭 入 翠 微 。风 来 花 落 帽 ,云 过 雨 沾 衣 。谷 鸟 衔 枝 去 ,巴 人 负 笈 归 。残 阳 更 惆 怅 ,前 路 客 亭 稀 。
- 诗文中出现的词语含义
-
巴人(bā rén)的意思:指心胸狭窄,小心眼的人。
残阳(cán yáng)的意思:指太阳落山前的残余余晖,也比喻衰老、衰败的景象。
惆怅(chóu chàng)的意思:心情郁闷、烦恼不安。
春光(chūn guāng)的意思:春天的阳光,指春天的美好景色或春天的气息。
翠微(cuì wēi)的意思:形容景色美丽、宜人。
负笈(fù jí)的意思:指背负着书籍,远离家乡去求学或进修。
客亭(kè tíng)的意思:指客人到来时所准备的酒食和住宿的场所。
落帽(luò mào)的意思:指被人揭发或拆穿,使原本隐秘或欺骗的事情暴露出来。
前路(qián lù)的意思:指未来的道路或前途。
扬鞭(yáng biān)的意思:鞭子高举起来,代表骑马出发或开始行动。
一径(yī jìng)的意思:直路,一条径路。
- 注释
- 一径:一条小路。
春光:春天的阳光。
翠微:青翠的山色。
风来:清风吹来。
花落帽:花瓣飘落打湿帽子。
云过:乌云飘过。
谷鸟:山谷中的小鸟。
巴人:指四川人。
负笈:背着书箱。
残阳:夕阳。
惆怅:忧郁、感伤。
客亭:旅舍。
- 翻译
- 在春天的道路上,我挥鞭策马进入青翠的山色中。
清风拂过,花瓣飘落,打湿了我的帽子;乌云飘过,带来了一场小雨,淋湿了我的衣服。
山谷中的小鸟叼着树枝飞走,四川的学子背着书箱回家。
夕阳西下,更增添了一份忧郁之情,前方的旅舍稀疏,旅途显得孤独。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位行者在春日商山道中的所见所感,充满了生机与动态。开篇“一径春光里,扬鞭入翠微”两句,就设定了整个意境:春天的阳光把道路照得明亮,作者策马进入一片郁郁葱葱的绿色之中。
紧接着,“风来花落帽,云过雨沾衣”生动地表达了春日多变的天气和自然界的活力:春风吹来,花瓣随之飘落,如同轻轻覆盖在行者的帽子上;而天空中的云朵则带来了细雨,润湿了他的衣衫。
“谷鸟衔枝去,巴人负笈归”两句,则展现了生态与人类活动的和谐共处:小溪边的鸟儿叼着树枝飞走,而巴蜀之地的人们则背着竹笈(一种用来装载东西的工具)踏上归途。
最后,“残阳更惆怅,前路客亭稀”两句透露出行者在夕阳下心中的惆怅和对未知旅程的孤独感受:随着太阳渐渐西沉,行者的内心充满了不舍与忧虑;而前方道路上的客亭(供游人休息的小屋)稀少,更凸显了旅行中的寂寞和艰辛。
整首诗通过对自然景观的细腻描写,以及对行者情感世界的深刻揭示,展现了一个生动活泼、又不无哀愁的春日山道图景。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
与仲和期潭西看花仲和云当至洞庭已闻滞虎丘走笔寄嘲
我贪花月潭西住,君爱烟波洞庭去。
还向潭西望洞庭,指点云峰是君处。
春晴山阁花无那,十日寻花双屐破。
输君缥缈更轩豁,归应誇我峰头坐。
张生晓发吴门来,传君犹滞生公台。
千场红粉亦快意,万顷琉璃安在哉。
我昨期君访旧游,掉头别我神何遒。
知君未惯风波色,且伴莺花稳一丘。
别友夏同孟阳无敕亦因修之君长过林女郎天素月下听天素弹琴琵琶因索余诗走笔纪事
西湖别谭子,离绪不可理。
载酒觅一欢,美人在湖涘。
美人闺中秀,兴会托山水。
笔墨出生气,坐觉山水死。
清音到丝竹,所贵岂悦耳。
初为弹琵琶,四弦万绪起。
再为抚七弦,幽怀历妙指。
我携三弦客,嘈杂亦可喜。
新声世所尚,古调并乃鄙。
都生閒止人,琴理协静女。
竟弹毕清夜,月落灯未巳。
百年寡此欢,终悲别谭子。