- 拼音版原文全文
西 窗 与 弟 侄 戴 时 芳 酌 酒 宋 /陈 著 一 檐 晴 色 好 相 陪 ,可 意 人 能 几 度 来 。便 觉 酒 香 随 意 动 ,共 将 书 气 拓 尘 开 。有 生 盍 作 无 生 看 ,未 晚 何 妨 到 晚 回 。安 得 分 时 皆 是 趣 ,停 云 归 鸟 亦 悠 哉 。
- 诗文中出现的词语含义
-
得分(dé fēn)的意思:获得分数或得分的意思,也指取得成功或获得好的结果。
分时(fēn shí)的意思:指按照时间分配任务或工作。
好相(hǎo xiāng)的意思:形容好像、相似。
何妨(hé fáng)的意思:没有必要担心或阻止,表示无妨。
可意(kě yì)的意思:可爱而讨人喜欢。
书气(shū qì)的意思:指人的学识渊博,有学问的气质。
随意(suí yì)的意思:按照自己的意愿或喜好去做事,没有受到限制或约束。
停云(tíng yún)的意思:指云彩停止运动,形容风势平息、天气转好。
无生(wú shēng)的意思:指没有出生或没有生命,也可指没有生活情趣或没有生气。
有生(yǒu shēng)的意思:指有生命的存在或有生活的人。
云归(yún guī)的意思:指云雾逐渐散去或消失。
- 注释
- 檐:屋檐。
晴色:晴朗的色彩,指阳光。
相陪:相伴。
可意:称心如意。
几度:几次。
便觉:立刻感到。
酒香:酒的香气。
随意动:随心所欲地飘动。
书气:书香。
拓尘开:驱散尘埃。
有生:在世之时。
盍:何不。
无生:超脱生死。
未晚:还不晚。
到晚回:直到天黑才返回。
安得:怎能。
分时:区分时刻。
皆是趣:都是乐趣。
停云:停留的云彩。
归鸟:归巢的鸟儿。
悠哉:悠闲自得。
- 翻译
- 阳光正好,屋檐下景色宜人,能有几个心满意足的人来访呢?
顿时觉得酒香随着心意飘动,一起分享书香,驱散尘世的疲惫。
活着就应该以超脱的心态看待,还不晚的话不妨享受生活直到天黑。
如何能分清何时是乐趣,停下欣赏的云和归巢的鸟儿也显得悠闲自在。
- 鉴赏
这首宋诗《西窗与弟侄戴时芳酌酒》是陈著所作,描绘了诗人与亲人共度闲暇时光的美好场景。首句“一檐晴色好相陪”展现了窗外晴朗的景色,为饮酒增添了宜人的氛围。次句“可意人能几度来”表达了对难得相聚的亲人的珍视和欢愉。
“便觉酒香随意动”进一步渲染了饮酒的乐趣,酒香随着心情而流动,显得格外惬意。诗人与弟侄一同阅读,书香与酒香交织,扫去尘俗,营造出宁静的文化气息。“有生盍作无生看”一句,诗人倡导以超脱的心境看待人生,享受当下。
“未晚何妨到晚回”鼓励及时行乐,不必过于拘泥于时间,尽情享受与亲朋的相聚时光。最后,“安得分时皆是趣,停云归鸟亦悠哉”表达了诗人对这种悠闲自在生活的向往,认为即便是平凡的日常,也能感受到生活的乐趣,连停云归鸟都显得悠然自得。
整体来看,这首诗通过描绘饮酒、读书的日常生活场景,传达出诗人对亲情的珍视,以及对淡泊生活态度的追求,富有哲理和生活情趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳桥秋夜
帝青万里月轮孤,扫尽浮云一点无。
正是吾庐秋好夜,上桥浑不要人扶。