- 注释
- 客行:指远行的旅客。
七十岁:年龄,这里是形容年事已高。
岁暮:年终,岁末。
远徂征:远行,出征。
塞云:边塞的云彩。
凝不解:凝聚不散开。
陇水:陇山一带的河流,代指边疆地区。
冻无声:因寒冷而冻结,没有流动的声音。
日远近:太阳的远近,比喻时间或距离。
为忖:忖度,思考估量。
长安城:古代中国的都城,这里代指故乡或心中挂念的地方。
- 翻译
- 旅客已行走至七十岁高龄,岁末时节却还要远行征途。
边塞的云凝结不散,陇山的水流冻结,没有丝毫声响。
你看看那太阳的远近,心中思量着与长安城的距离。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位年迈老人在岁末时踏上远行的凄凉景象。"客行七十岁,岁暮远徂征"两句表明了诗人的高龄和旅途的遥远,这种境遇让人不禁感慨。"塞云凝不解,陇水冻无声"则通过自然环境的描写,表现出一种萧瑟、冷清的气氛,塞上积云未散而已凝固,河流被严寒封冻,连水声都听不到了,这些都是对诗人内心世界的外化。
最后两句"君看日远近,为忖长安城"则流露出诗人对于故乡和往昔生活的眷恋与思念。这里的“为忖”意味着深深地思虑,诗人在遥远的地方看着太阳升起又落下,心中盘旋的是对长安城的记忆,这不仅是空间上的距离,更是时间上的隔阂。
这首诗通过对自然景物的描绘和对个人情感的抒发,展现了诗人深厚的情感和丰富的内心世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
张萱作妃子夜游图子由谓之秦虢并驱争先图文潞公司马公东坡兄弟一时名胜洎宣和宸翰在焉藏诸御府后归绍兴权倖家复为开禧权倖所有更化后景献仲兄得之
孰挥若木枝,日驭不可勒。
志士分寸惜,长绳系不得。
忽观此图使我伤,使我痛愤嗟三郎。
三郎飞入月中去,回首不知宫漏长。
金羁金勒控紫缰,玉花玉面下采床。
天阶夜色净如洗,宫弯促?相抵当。
十家三国归模写,不写渔阳闹胡马。
较来不画亦不妨,囧囧莫掩张曲江。
宣和宸奎独烂烂,元祐名卿题得满。
既归天上誇袭藏,又落人间作奇玩。
沉思恶衣菲饮食,过门不子呱呱泣。
张萱已矣倘可呼,为我只作涂山图。
《张萱作妃子夜游图子由谓之秦虢并驱争先图文潞公司马公东坡兄弟一时名胜洎宣和宸翰在焉藏诸御府后归绍兴权倖家复为开禧权倖所有更化后景献仲兄得之》【宋·释居简】孰挥若木枝,日驭不可勒。志士分寸惜,长绳系不得。忽观此图使我伤,使我痛愤嗟三郎。三郎飞入月中去,回首不知宫漏长。金羁金勒控紫缰,玉花玉面下采床。天阶夜色净如洗,宫弯促?相抵当。十家三国归模写,不写渔阳闹胡马。较来不画亦不妨,囧囧莫掩张曲江。宣和宸奎独烂烂,元祐名卿题得满。既归天上誇袭藏,又落人间作奇玩。沉思恶衣菲饮食,过门不子呱呱泣。张萱已矣倘可呼,为我只作涂山图。
https://www.xiaoshiju.com/shici/95967c6e166bd8d0744.html