《华亭百咏·其六十九风月堂》全文
- 翻译
- 夜晚寂静,葡萄叶如皱纹般紧缩
云彩舒展,如同清凉的玉石镜面
- 注释
- 夜静:形容夜晚非常安静。
蒲萄皱:比喻葡萄叶在月光下显得褶皱。
云舒:形容云彩舒展开来。
玉鉴:比喻明亮如玉的月色。
筑堂:建造房屋或厅堂。
人不见:指看不见建造者或主人。
樽酒:古代盛酒的器具,此处代指酒。
暗相望:默默对视,暗中期待。
- 鉴赏
此诗描绘了一幅静谧夜景的画面。"夜静蒲萄皱"中的“蒲萄”指的是葡萄,形容晚上的月亮如同了尚未成熟、皱缩的葡萄,透露出一种清凉而又不失柔美的意象。"云舒玉鉴凉"则继续强化了这份清冷之感,月光被比作“玉鉴”,形容其纯净无暇,同时带来了一丝凉意。
接下来的"筑堂人不见"让读者感到有一种空旷与寂寞。诗人在夜静中建造自己的小世界,而这个世界里的人们却看不见,仿佛他们和现实的联系被切断了。这也许反映出诗人对隐逸生活的向往。
最后"樽酒暗相望"则是对前述情境的一种点题。尽管人们不在眼前,但通过樽酒(古代盛酒之器),诗人与那些看不见的人们仍然保持着某种精神上的交流和期待。这是一种超越时空的沟通,也映射出诗人内心深处对于朋友、知己的情感牵挂。
总体而言,这首诗通过对夜景的描绘,表达了诗人对孤独生活的享受,以及在这种环境中与他人的精神联系。
- 作者介绍
- 猜你喜欢