粉匀香汗湿,髻压鬓云偏。
- 拼音版原文全文
题 昼 寝 宫 人 图 应 制 宋 /黄 泳 御 手 指 婵 娟 ,春 风 昼 日 眠 。粉 匀 香 汗 湿 ,髻 压 鬓 云 偏 。柳 妬 眉 间 绿 ,桃 惊 脸 上 鲜 。梦 魂 何 处 是 ,应 绕 帝 王 边 。
- 诗文中出现的词语含义
-
鬓云(bìn yún)的意思:形容人的头发如云彩般飘逸美丽。
婵娟(chán juān)的意思:形容月亮圆满明亮。
春风(chūn fēng)的意思:形容人在顺利、得意的时候的心情愉快。
帝王(dì wáng)的意思:指君主、国王或皇帝,也指统治者的权势和威严。
何处(hé chǔ)的意思:指不确定的地方或未知的位置。
脸上(liǎn shàng)的意思:指一个人的面部表情或面部肌肉的状态。
眉间(méi jiān)的意思:指眉毛之间,形容心中痛苦或忧愁的样子。
梦魂(mèng hún)的意思:形容梦境逼真,魂魄离体。
手指(shǒu zhǐ)的意思:手指是用来指点的,比喻对事物的指导或引导。
御手(yù shǒu)的意思:控制、操纵别人的手,指使别人做事。
昼日(zhòu rì)的意思:白天,日间
- 翻译
- 皇帝的手指指向明亮的月亮,白天也在春风中沉睡。
脸上的脂粉均匀,香汗微湿,发髻压得鬓角偏斜。
柳树嫉妒她眉间的绿色,桃花惊讶于她脸颊的鲜艳。
梦魂飘向何处,应当环绕在帝王的身边。
- 注释
- 御手:皇帝的手。
婵娟:明亮的月亮,也指美女。
昼日:白天。
眠:睡觉。
粉匀:脂粉涂抹均匀。
香汗:带有香气的汗水。
湿:湿润。
髻:发髻。
鬓云:鬓角如云。
偏:倾斜。
柳妒:柳树嫉妒。
眉间绿:眉间的绿色(形容女子美丽)。
桃惊:桃花惊讶。
脸上鲜:脸颊的鲜艳。
梦魂:梦境中的灵魂。
帝王边:帝王的身边。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位宫娥在春日午睡的温柔画面。"御手指婵娟,春风昼日眠"一句,通过对手的形容,展现了女性的柔美,同时也映射出宫廷生活的安逸和悠闲。"粉匀香汗湿,髻压鬓云偏"则是对女子头饰和发型的细致描写,透露出一种不经意间流露出的妩媚与性感。
"柳妒眉间绿,桃惊脸上鲜"中,“柳妒眉”形容眉毛如同初春的柳枝般柔美,而“桃惊脸上鲜”则是用来形容女子面颊上因睡醒而带来的红润,如同桃花般娇艳。这些意象共同营造了一种静谧、温馨的氛围。
最后两句"梦魂何处是,应绕帝王边"则引出了诗人对画中女子梦境的遐想,以及她与皇权之间难以割舍的联系。这不仅仅是对女性睡态的描写,更是对宫廷生活的一种隐喻。
整首诗通过精致的细节描绘和深长的意象铺排,展现了宋代文人在描绘女性形象时的独特审美,以及他们对于宫廷生活的复杂情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
声声慢.应制赋芙蓉、木樨
澄空初霁,暑退银塘,冰壶雁程寥寞。
天阙清芬,何事早飘岩壑。
花神更裁丽质,涨红波、一奁梳掠。
凉影里,算素娥仙队,似曾相约。闲把两花商略。
开时候、羞趁观桃阶药。绿幕黄帘,好顿胆瓶儿著。
年年粟金万斛,拒严霜、锦丝围幄。
秋富贵,又何妨、与民同乐。
尤物
隋珠和璧碎一斧,尤物在镕堪万古。
王阳巾㡚捲握多,顾家之穴董家坞。
天生五材贵民用,饥不可糜寒不缕。
愿天一拔好爱本,与世潜消祸乱祖。
神奇淮南化为宝,谈笑萧齐价同土。
尽收地力作阴产,剩长桑麻富禾黍。
货无难得平斗量,行或不赍扣门与。
辽东献豕易厌欲,昆山抵鹊谁争所。
建德老死不往来,蛮触长辞血流杵。