- 拼音版原文全文
奉 和 送 金 城 公 主 入 西 蕃 应 制 唐 /刘 宪 外 馆 逾 河 右 ,行 营 指 路 岐 。和 新 悲 远 嫁 ,忍 爱 泣 将 离 。旌 旆 羌 风 引 ,轩 车 汉 月 随 。那 堪 马 上 曲 ,时 向 管 中 吹 。
- 诗文中出现的词语含义
-
汉月(hàn yuè)的意思:指农历十二月份的月亮,因其明亮而美丽,常用来形容美好的事物。
河右(hé yòu)的意思:指在某一特定历史时期或地区处于有利地位的一方。
和亲(hé qīn)的意思:指两个国家或势力之间通过婚姻联姻来达成和平、友好的关系。
将离(jiāng lí)的意思:离开的意思,指即将离开或分别。
旌旆(jīng pèi)的意思:旌旆是指旗帜和旌旗,泛指旗帜飘扬的场景。
路岐(lù qí)的意思:指道路分岔,比喻事情发展到了关键的时刻,需要作出选择。
马上(mǎ shàng)的意思:立即、立刻
那堪(nà kān)的意思:指难以承受或忍受某种情况或痛苦。
忍爱(rěn ài)的意思:忍受爱情的痛苦或苦难。
时向(shí xiàng)的意思:指时机适宜,趋势向好。
外馆(wài guǎn)的意思:外地的宾馆或酒店,也用来形容远离家乡的地方。
行营(xíng yíng)的意思:行营指军队临时驻扎的地方,也用来比喻暂时停留或居住的地方。
轩车(xuān chē)的意思:指豪华的车辆或车马奔驰的盛况
远嫁(yuǎn jià)的意思:指女子嫁到远方,离开自己的家乡。
指路(zhǐ lù)的意思:指引方向或引导别人前进。
- 翻译
- 宫殿越过河的右侧,行军营地指向道路岔口。
和亲的悲伤如同远嫁,心中痛苦忍不住哭泣即将分离。
旗帜在羌族风中飘扬,汉家的车辆沐浴着月光前行。
更无法忍受的是,马上就要响起的离别曲,时而在笛管中吹奏。
- 注释
- 外馆:宫殿。
踰河:越过河流。
右:右侧。
行营:行军营地。
指路岐:指向道路岔口。
和亲:指和亲政策。
悲远嫁:悲伤的远嫁。
忍爱:强忍心中的爱恋。
泣将离:哭泣着准备离开。
旌旆:旗帜。
羌风:羌族的风。
轩车:华丽的车辆。
汉月:汉家的月亮。
那堪:怎能忍受。
马上曲:马上就要响起的曲子。
管中吹:在笛管中吹奏。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅古代公主出嫁的壮观场景,充满了离别的悲凉和对远方的无限眷恋。诗人通过对自然景物的描写,如“外馆踰河右”、“旌旆羌风引”、“轩车汉月随”,展现了一种恢宏的画面感,公主离别之时,周围环境似乎也跟着悲凉起来。诗中的“和亲悲远嫁”、“忍爱泣将离”则直接表达了公主及其家人对这次远嫁的不舍与哀伤。
诗中还运用了“那堪马上曲,时向管中吹”的意象,将听觉和视觉结合起来,使读者仿佛能听到那种悲凉而悠扬的笛声,从而更加深化了离别的情感。整首诗通过对场景与情感的细腻刻画,展现了古代政治联姻中人的无奈与哀愁,是一篇婉约含蓄、情感丰富的送别之作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
念奴娇·其一中秋呈徐叔至
霁天湛碧。正新凉风露,冰壶清彻。
河汉无声光练练,涌出银蟾孤绝。
岩桂香飘,井梧影转,冷浸官袍洁。
西厢往事,一帘清梦凄切。
肠断楚峡云归,尊前无绪,知有愁如发。
此夕常娥应也恨,冷落琼楼金阙。
禁漏迢迢,边鸿杳杳,幽意凭谁决。
阑干星斗,落梅三弄初阕。
送李德素归舒城
僧夏莫问途,麦秋宜煮饼。
北寺旬休归,长廊六月冷。
簟翻寒江浪,茶破苍璧影。
李侯为我来,遽以归期请。
青衿废诗书,白发违定省。
荒畦当锄灌,蠹简要签整。
挽衣不可留,决去事幽屏。
天恢猎德网,日饎养贤鼎。
此士落江湖,熟思令人瘿。
胸中吉祥宅,膜外荣辱境。
婆娑万物表,藏刃避肯綮。
人生要当学,安宴不彻警。
古来惟深地,相待汲脩绠。
- 诗词赏析