《早行遇雪》全文
- 注释
- 荒郊:偏远的田野。
昨夜:昨晚。
雪:下雪。
羸马:瘦弱的马。
又须:又得。
行:行走。
四顾:环顾四周。
无人迹:没有人的踪影。
鸡鸣:鸡叫。
第一声:最初的叫声。
- 翻译
- 昨天夜里在荒凉的野外下了雪,瘦弱的马儿又要开始前行。
环顾四周没有人的踪迹,只听见第一声鸡鸣响起。
- 鉴赏
这是一首描绘早晨出行在雪地中独自前行的诗句,通过对自然景象和寂静氛围的细腻刻画,展现了诗人孤独和坚韧不拔的情怀。
"荒郊昨夜雪"一句,以简洁的笔触勾勒出一个广阔无垠、深夜落雪的荒野景象。"羸马又须行"则透露出诗人即将继续踏上旅途,尽管外界环境不佳,但他必须前行,这反映了诗人的坚毅决心和不得不承受的艰辛。
接下来的"四顾无人迹"进一步强化了荒凉与孤独的情绪。诗人在这片雪地中寻觅不到一丝人烟,只能感受到自己与外界的隔绝,这种感觉让人更加感到心灵上的凄冷和寂寞。
最后,"鸡鸣第一声"则是对早晨最早的声音进行细腻刻画。鸡鸣在这静谧无声的雪地中显得格外清晰,它不仅标志着时间的流逝,也让诗人感受到了一丝生的气息和希望,提醒他尽管环境恶劣,但新的一天已经来临,生命力仍旧顽强。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
军中五更转
一更人已静,月出上营门。
休嗟铁衣冷,赢得锦袍温。
二更风色冷,警柝声不歇。
荷戈夜未暝,坐看帐前月。
三更更漏永,起舞发长叹。
试拭鸊鹈膏,剩教剑光烂。
四更霜已下,长啸一声秋。
冷光惨马色,寒气肃貂裘。
五更星半稀,营中鼓角悲。
仰天试长吁,吐作横空霓。