《梅花喜神谱·其十一欲谢一十六枝》全文
- 翻译
- 滕王阁上飘落着雨中的花,南方的树枝上花朵洁白如雪。
美如琼玉的花瓣在雨中显得模糊不清,我轻蔑地向你索要这美丽的景象。
- 注释
- 滕六:指滕王阁,古代建筑名。
雨天:下雨的日子。
花:花朵。
南枝:南方的树枝。
香斗白:香气浓郁且颜色洁白。
琼玉:比喻洁白无瑕的美玉。
模糊:不清楚,模糊。
冷笑:轻蔑的笑。
从君:向你,指对方。
索:索取。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅美丽的梅花图景。"滕六雨天花,南枝香斗白"中,“滕六”可能指的是梅花在春雨中的姿态,“南枝”则暗示梅花开于南园之中,而“香斗白”则形容梅花洁白如雪,其清香扑鼻。"琼玉两模糊,冷笑从君索"这两句,则透露出诗人对美好事物的淡然态度,以及对友人的留恋之情。
整首诗通过对梅花外在美景的描写,表达了诗人内心的情感和审美理念。语言清新脱俗,意境高远,是一首充满诗意和画意的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
满庭芳
莺老梅黄,水寒烟淡,断香谁与添温。
宝缸初上,花影伴芳尊。
细细轻帘半卷,凭阑对、山色黄昏。
人千里,小楼幽草,何处梦王孙。
十年,羁旅兴,舟前水驿,马上烟村。
记小亭香墨,题恨犹存。
几夜江湖旧梦,空凄怨、多少销魂。
归鸦被,角声惊起,微雨暗重门。