《故县遇风二首·其一》全文
- 翻译
- 狂风如同疾驰的輣车撞击房屋,
旅途中的我枕着清冷的床铺,感觉更加寒冷。
- 注释
- 狂风:猛烈的风。
奔屋:直冲向房屋。
似輣车:像快速滚动的战车。
旅枕:旅途中的枕头。
清寒:清冷的寒意。
一倍加:加倍增加。
- 鉴赏
这是一首描写初冬深夜风雪交加的景象与个人感受的诗。开篇"狂风奔屋似輣车",形象地刻画了狂风呼啸、房屋摇撼的情景,使人感到一种强烈的动荡和不安。接下来"旅枕清寒一倍加",则表达了诗人在异乡客中,夜晚更加凛冽的寒冷和孤独感。
半夜过后,"半夜雨声收拾尽",似乎天气有所转折,但紧接着"晓来飞雪不成花"又转而描绘出晨曦中飞舞的雪花未能形成完整图案,只是纷纷扬扬的白色点缀,这种景象不仅写出了自然之美,更透露出诗人内心的某种哀愁和不完全。整首诗通过对比和转换,展现了诗人对自然环境的细腻感受以及深层的情感体验。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。
- 诗词赏析