《和子上弟春雹》全文
- 翻译
- 冰雹敲打着竹屋,发出冷酷的声音,对于花朵的凋零似乎毫不怜惜。
青春已经消逝在残败的花朵中,又怎能忍受这样的无情对待呢?
- 注释
- 雹子:冰雹。
孤竹屋:竹屋。
声:声音。
花事:花开凋落之事。
较:比较。
无情:冷漠无情。
青春:青春岁月。
残红:凋谢的花朵。
渠侬:他(指花)。
何似:怎么像。
生:生活。
- 鉴赏
这首诗是南宋时期文学家杨万里的作品,名为《和子上弟春雹》。从中我们可以感受到诗人对春天的独特感受和深刻体验。
"雹子何孤竹屋声,只于花事较无情。"
这里,"雹子"指的是冰雹,它们敲打着竹屋发出声音,给人一种孤独感。"只于花事较无情"则表达了诗人对春天中花开花落的冷漠态度,这里蕴含着对生命无常和自然界冷酷的一种哲思。
"青春已在残红里,更著渠侬何似生。"
这两句诗描绘了一幅春末景象,"青春"在这里指的是年轻的时光,而"已在残红里"则意味着美好的时光已经消逝,只留下一些零落的花瓣。"更著渠侬何似生"中,"渠侬"是古代对劳动妇女的一种称呼,这里的"何似生"表达了诗人对于这位劳作中的女性命运所持有的同情和疑问,她们的生活又如同怎样的春天呢?
整首诗通过对自然界变化的观察,抒发了诗人对于生命无常、青春易逝以及劳动人民艰辛命运的深刻感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢