《守居园池杂题.霜筠亭》全文
- 注释
- 危亭:高高的亭子。
幽深:幽静深远。
修篁:茂密的竹林。
坐久:坐了很久。
寒逼人:感到寒冷侵袭。
暂来:暂时前来。
须索:需要,应该。
- 翻译
- 高高的亭子深入到幽静深远的地方,
它坐落在茂密的竹林之中。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种深秋或初冬的景象,诗人坐在一个被杂草覆盖、有些荒废的亭子里。"危亭入幽深"表明这个亭子位于深邃幽静的地方,环境既孤寂又神秘。"正在修篁里"则透露了诗人的行为,他可能在整理或修剪这些杂草,以恢复亭子的原貌。
"坐久寒逼人"形象地表达了时间的流逝和气候的变化,长时间坐在户外,寒冷开始侵袭身体,给人一种不适感。"暂来须索起"则是诗人对自己或旁人的提醒,要么因为天气渐寒,要么因为日光不足,需要找个温暖的地方休息。
整首诗通过简洁的语言和生动的情境描绘,展现了诗人独自在荒废亭子中的感受和体验,以及对自然变化的一种顺应与适时的行动。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
山中寡妇
夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。
桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。
时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。
任是深山更深处,也应无计避征徭。
谢亭送别
劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流。
日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼。
游凤林寺西岭
共喜年华好,来游水石间。
烟容开远树,春色满幽山。
壶酒朋情洽,琴歌野兴闲。
莫愁归路暝,招月伴人还。