身同雁南去,心似水东流。
- 拼音版原文全文
题 秋 浦 亭 宋 /陈 舜 俞 牢 落 真 秋 浦 ,江 山 滞 客 舟 。身 同 雁 南 去 ,心 似 水 东 流 。鸥 鸟 荒 烟 里 ,渔 人 古 渡 头 。只 因 山 色 好 ,来 上 九 华 楼 。
- 诗文中出现的词语含义
-
东流(dōng liú)的意思:指水向东流动,比喻事物顺利发展或人才向有权势的地方集中。
渡头(dù tóu)的意思:渡头是指河流或水域的边缘,也可以指渡口的一端。在成语中,渡头比喻事情的关键时刻或转折点。
古渡(gǔ dù)的意思:古代的渡口,指古时的船只渡口。
荒烟(huāng yān)的意思:形容荒凉、破败的景象或状态。
江山(jiāng shān)的意思:指国家的疆土、版图,也指国家的统治地位和政权。
九华(jiǔ huá)的意思:形容人的容貌非常美丽动人。
客舟(kè zhōu)的意思:指船只,也指客船。
牢落(láo luò)的意思:指困扰、束缚、无法自拔的境地。
秋浦(qiū pǔ)的意思:指秋天的湖泊或河流,也用来形容秋天的景色。
山色(shān sè)的意思:山的景色、山的颜色
上九(shàng jiǔ)的意思:指处于最高位置或最高级别的人或事物。
渔人(yú rén)的意思:指有智慧和耐心的人,能够冷静应对困难和挑战。
滞客(zhì kè)的意思:指旅途中滞留的客人,也用来形容长时间停留或滞留在某个地方的人。
- 注释
- 牢落:荒凉、零落。
真秋浦:真实的秋天的河流。
滞:停滞。
客舟:客船。
身同雁南去:身体像大雁向南飞去。
雁南去:大雁南飞。
心似水东流:心却像流水一样向东流淌。
水东流:水流往东。
鸥鸟:海鸥。
荒烟:荒芜的烟雾。
渔人:渔夫。
古渡头:古老的渡口。
只因:仅仅因为。
山色好:山景优美。
九华楼:九华楼(地名,可能指一处风景名胜)。
- 翻译
- 真实的秋天已经来到,江河山川中船只停滞不前。
我如同南飞的大雁,内心却像东逝的流水般无法停留。
鸥鸟在荒烟笼罩的水面飞翔,渔夫停靠在古老的渡口边。
只是因为这山色如此美丽,才让我登上九华楼欣赏。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人陈舜俞的《题秋浦亭》,通过对秋浦亭的描绘,展现了诗人深沉的旅思和对自然景色的感慨。首句"牢落真秋浦",以"牢落"形容秋意浓厚的江边,形象地刻画出秋天的寂寥与萧瑟。"江山滞客舟"则表达了诗人作为过客,船只被美景所滞留,寓言了人生的漂泊不定。
"身同雁南去,心似水东流",诗人运用雁南飞的意象,表达自己身不由己的迁徙,而心却如流水般无法停留,传达出内心的无奈与思绪的纷飞。"鸥鸟荒烟里,渔人古渡头"进一步描绘了周围的环境,鸥鸟在荒烟中飞翔,渔人在古老的渡口劳作,构成了一幅宁静而略带荒凉的画面。
最后两句"只因山色好,来上九华楼",诗人被眼前的秀美山水打动,决定暂且放下心中的忧虑,登楼赏景,展现了诗人对自然美的欣赏和对生活片刻宁静的向往。整首诗情感深沉,语言简洁,富有画面感,体现了宋诗的意境之美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢