《前汉门.酂侯》全文
- 注释
- 共怪酂侯:众人惊讶酂侯。
第一功:首功。
咸称:都称赞。
得地:得到封地。
先封:优先封赏。
韩生:指韩某人。
不是:并非。
萧君:某位萧姓官员。
荐:推荐。
何人:是谁。
为指踪:指引方向或找到机会。
- 翻译
- 大家都惊奇酂侯的第一功绩,都认为他得到封地理应优先。
韩生的成功并非萧君的推荐,那么是谁像猎犬一样帮他找到了机会呢?
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人周昙的作品,名为《前汉书·酂侯列传》。诗中借古代历史人物和事件抒发自己的情感和思想。
"共怪酂侯第一功,咸称得地合先封。" 这两句表达了对酂侯初次立功、获得封土的奇迹与赞誉之情。"共怪"意味着众人都感到惊异,"第一功"指的是酂侯的首次功绩,而"咸称得地合先封"则是说他获得的地盘与先前的预言相符,显示出一种天命所归的神圣感。
"韩生不是萧君荐,猎犬何人为指踪。" 这两句则表达了诗人对于人才被发现和推荐的怀疑态度。"韩生不是萧君荐"暗示着即便是韩信这样杰出的军事家,也并非都是由名将萧何所推荐;"猎犬何人为指踪"则用猎犬比喻寻找人才的过程,询问在这寻觅之路上,是谁能够发掘和引导他们。
整首诗通过历史事件,展示了对英雄人物被发现与评价的复杂情感,以及对于才能被识别与利用的哲学思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢