《墙外卖药者九年无一日不过吟唱之声甚适雪中呼问之家有十口一日不出即饥寒矣》全文
- 翻译
- 十口人的悲泣声责备怨恨深深,怎能容忍自己安稳如坐毡针之上。
它长久地大声嘶吼,对抗风雪,这并非出自甘愿,而是出于深深的痛苦。
- 注释
- 十口:指家庭成员众多。
啼号:哭泣哀求。
责望深:深深责备和期望。
宁容:岂能容忍。
安稳:平静、安逸。
坐毡针:形容处境艰难,如坐针毡。
长鸣:长时间大声叫喊。
大咤:大声呵斥。
欺风雪:对抗严寒和暴风雪。
甘心:自愿。
苦心:内心深处的痛苦。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个卖药人在严寒中坚持叫卖的艰辛生活。"十口啼号责望深",说明他家中人口众多,依赖他的收入维生,他们的期待和需要深重;"宁容安稳坐毡针",形象地表达了他无法安逸,只能在寒冷中忍冻叫卖的情景,连坐下的时间都没有,只能站着像针毡上的人一样不安稳。
"长鸣大咤欺风雪",通过卖药人高声叫卖,即使面对风雪也毫不退缩,展现了他坚韧不屈的精神,以及为了生计不得不与恶劣环境抗争的决心;"不是甘心是苦心",则揭示了他并非自愿选择这样的生活,而是出于无奈和对家庭的责任感,这份苦涩的心境更显其辛酸。
整首诗以卖药人的生活为切入点,反映了社会底层人民生活的艰难,同时也流露出诗人对民生疾苦的深深同情。范成大的诗歌风格平实而感人,这首诗正是这种风格的体现。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送美周兄李季脩赵时乘周玉客黄虞六北上二首·其二
持橐金马门,岧峣望宫阙。
宫莺赋上林,御柳河堤折。
连城不世珍,售出双明月。
一朝拾紫还,意气凌霜雪。
长安五陵儿,罗绮纷如列。
挟策上勋名,荣华等销歇。
丈夫肮脏心,期向鼎彝说。
怀古吊荒台,哀歌寄激烈。
努力慰加餐,鱼书勿遽绝。