玉钗色未分,衫轻似露腕。
《杂诗》全文
- 翻译
- 翠绿的玉钗颜色尚未分辨分明,轻薄的衣衫仿佛露出洁白的手腕。
举起衣袖想要遮掩羞涩,回手间却弄乱了发丝。
- 注释
- 玉钗:用玉石制成的钗子,古代妇女的一种发饰。
色未分:颜色还未完全显露,这里形容玉钗的绿色与周围环境融为一体,不易区分。
衫轻:衣服轻薄。
露腕:露出手腕。
举袖:举起衣袖的动作。
障羞:遮挡害羞的表情或身体部位。
回持:回转手的动作,这里指调整姿势。
理发乱:整理头发却反而使之更乱。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位女子在镜前整理头发的情景,通过细腻的笔触展现了女性的柔美与羞涩。"玉钗色未分"表明女子的发饰尚未完全固定,而"衫轻似露腕"则形象地描绘出她的衣着轻薄,如同晨露沾湿手臂一般。接下来的"举袖欲障羞,回持理发乱"透露出她在整理头发时的矜持和忸怩,似乎她并不想让人看到自己的这种状态,因此举起衣袖想要遮掩,而她的头发却因为这番动作变得更加凌乱。
诗中的意象和情感流露都是那么细腻而富有层次,它不仅展示了女子的外在美,也透视出了她内心的微妙情绪。这样的描写充分体现了中国古典文学中对女性形象的独特审美和深刻把握。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
上巳後一日登快哉亭作
上巳信嘉辰,流觞传旧俗。
良游怅不遂,吏局方有属。
东风吹晓雨,万窍嗥林麓。
疑有泊舟人,狂歌河女曲。
逾期始澄霁,物色如新沐。
城角趋危亭,登临尉幽独。
纷华扫不见,胡蝶飞平绿。
竚倚穷夕曛,悠哉此心目。