- 拼音版原文全文
冯 小 怜 唐 /李 贺 湾 头 见 小 怜 ,请 上 琵 琶 弦 。破 得 春 风 恨 ,今 朝 值 几 钱 。裙 垂 竹 叶 带 ,鬓 湿 杏 花 烟 。玉 冷 红 丝 重 ,齐 宫 妾 驾 鞭 。
- 诗文中出现的词语含义
-
春风(chūn fēng)的意思:形容人在顺利、得意的时候的心情愉快。
宫妾(gōng qiè)的意思:指宫廷中的妾室,也用来形容被人压制、受制于人的女性。
红丝(hóng sī)的意思:指婚姻的红线,比喻夫妻之间的情感纽带。
见小(jiàn xiǎo)的意思:见识狭窄,眼界短浅。
今朝(jīn zhāo)的意思:指现在、此时此刻。
冷红(lěng hóng)的意思:形容事物失去了原有的光彩和活力。
琵琶(pí pá)的意思:指琵琶这个乐器,也用来比喻事物相对应的关系。
齐宫(qí gōng)的意思:指众多宫殿齐整而庄严,形容规模宏大、气势壮观的宫殿或建筑群。
湾头(wān tóu)的意思:指迅速转变方向或态度,突然改变立场。
小怜(xiǎo lián)的意思:对某人或某事心生怜惜、同情之情。
竹叶(zhú yè)的意思:指隐居谦逊之人,比喻低调而有才华的人。
杏花烟(xìng huā yān)的意思:形容春天杏花盛开时的美景。
- 注释
- 湾头:水湾边。
小怜:美人名。
琵琶弦:琵琶的琴弦。
破得:打破。
春风恨:春天的哀愁。
直几钱:价值几何。
裙垂:衣裙下垂。
竹叶带:像竹叶的腰带。
鬓湿:发鬓湿润。
杏花烟:杏花般的轻烟。
玉冷:肌肤如玉般冷。
红丝重:红丝般的秀发浓密。
齐宫妾:齐国宫廷的妃子。
驾鞭:驾车出行。
- 翻译
- 在水湾边遇见了她,让我弹奏琵琶吧。
琵琶声能打破春风的哀愁,今日这曲值多少钱呢?
她的衣裙像竹叶飘摇,发髻沾染着杏花烟雾。
她的美如玉般冷冽,红丝般的秀发沉重,仿佛齐宫妃子驾车出行般华贵。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个女子在春日里弹奏琵琶的情景。诗人通过对细节的刻画,如裙摆轻拂竹叶、鬓发被杏花香气沾湿,展现出女子的柔美和环境的生机。
"破得春风恨"一句,可解为女子在弹奏琵琶时,将内心的春日之恨通过琴声宣泄。"今朝直几钱"则可能隐喻着女子对音乐的投入与执着,似乎她将所有的情感都融入了每一个音符。
最后两句"玉冷红丝重,齐宫妾驾鞭"更增添了一种超凡脱俗的意境。这里的“玉冷”可能暗示琵琶的冰清玉洁,而“红丝重”则可能象征着琴弦的细腻和女子的情感之深;“齐宫妾驾鞭”则是对女子优雅姿态的一种描绘,似乎她不仅在音乐上有超群的造诣,在气质上也自有一番脱俗的风范。
整首诗通过对细节的精致描写和意象的巧妙运用,勾勒出一个才华横溢、情感丰富的女子形象,同时也体现了诗人在艺术表现上的独到造诣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢