《柳》全文
- 翻译
- 雨后的堤岸宽广,马车在画样的车道上行驶
柳絮如同梨花雪花般飘落,在春天的雾气中漫天飞舞
- 注释
- 雨阔:雨后水面宽阔。
堤长:堤坝长度长。
走画辕:在画一般的车道上行驶。
絮兼梨雪:柳絮像梨花和雪花。
堕春烟:在春烟中飘落。
东风苑外:东风吹过的地方(可能指园林之外)。
千丝老:柳树的枝条如千丝般老去。
吴蚕:吴地(今江苏一带)的蚕。
尽日眠:整天都在睡眠。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家欧阳修的《柳》,通过对春雨、堤岸、柳絮和春烟的描绘,展现出一幅生机盎然而又略带慵懒的春日画卷。首句"雨阔堤长走画辕",形象地写出了雨后道路湿润,车轮在画有图案的车辕上缓缓滑行的场景,显得宽阔而宁静。"絮兼梨雪堕春烟",以柳絮与梨花相提并论,比喻洁白的柳絮如梨花般飘落,融入了朦胧的春烟之中,营造出梦幻般的春日氛围。
接下来的"东风苑外千丝老","东风"象征着春天的到来,"千丝老"则形容柳树的枝条已经茂盛而苍老,显示出岁月的痕迹。最后一句"犹伴吴蚕尽日眠",将柳树与春蚕相联,寓意柳树如同守护者一般陪伴着吴地(今江苏一带)的春蚕整天沉浸在梦乡,进一步渲染了春天的慵懒和宁静。
整体来看,这首诗以细腻的笔触描绘了春天的景色,寓情于景,表达了诗人对春天的喜爱和对生活的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
听秋为过庭章赋
大块气一噫,触物皆有声。
胡为琅玕枝,遇之声更清。
况当秋高时,商音属金行。
万叶脱如剪,昂然挺孤贞。
高人抱幽独,种之周四楹。
时还洗尘耳,宴坐听琮铮。
缓若朱丝弦,疾若衔枚兵。
珊若佩环响,铿若宫县鸣。
听之久不厌,神爽心和平。
隐几得真趣,万虑何所萦。
我欲夜相造,为踏凉月明。
披襟挹天籁,双耳定须倾。