《吐蕃别馆送杨七录事先归》全文
- 拼音版原文全文
吐 蕃 别 馆 送 杨 七 录 事 先 归 唐 /吕 温 愁 云 重 拂 地 ,飞 雪 乱 遥 程 。莫 虑 前 山 暗 ,归 人 正 眼 明 。
- 注释
- 愁云:形容心情沉重或阴郁的云层。
重拂地:密集地覆盖在地面上。
飞雪:飘落的雪花。
乱遥程:使远行的道路显得杂乱无章。
莫虑:不要忧虑。
前山:前方的山峦。
暗:光线不足,昏暗。
归人:回家的人。
正眼明:视力清晰,看得清楚。
- 翻译
- 乌云低垂笼罩大地,漫天飞雪纷乱行程。
不必担心前方山路昏暗,回家的人目光明亮。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅寒冷的冬日景象,愁云低垂,几乎要触及大地,而飞雪又在遥远的道路上纷飞乱舞。这种环境氛围营造出一种萧索和寂寞的情怀。诗人通过“莫虑前山暗”来安慰别离之人的情感,提醒他不要担忧前方山色昏暗,因为归途中的人眼光依然明亮,这不仅是对自然景象的描绘,也可以理解为对友人坚定信念和清晰志向的一种肯定。
诗中的意境既表达了对远行者的关切,也流露出一种超脱物外、豁达的情怀。通过这样的描写,诗人不仅传达了送别时的复杂情感,更展现了一种深厚的友情和高远的人生态度。这首诗语言简洁,意境深远,是唐代诗风之一隅。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
知廉州条上边事落职主管台州崇道观赋感
人生百年中,穷通无定迹。
譬如风前花,荣谢亦顷刻。
当时牧牛竖,尊贵谁与敌。
憔悴种瓜翁,乃是封侯客。
丈夫苟得时,粪土成拱璧。
一朝恩宠衰,黄金失颜色。
古今谅皆然,我今何叹息。