《鸡鸣关》全文
- 拼音版原文全文
鸡 鸣 关 宋 /李 石 关 路 入 云 平 ,泥 涂 自 送 迎 。书 生 无 马 癖 ,客 子 效 鸡 鸣 。
- 注释
- 关路:山路。
入云平:直通云端。
泥涂:泥土道路。
自送迎:自然迎接。
书生:读书人。
无马癖:没有骑马的嗜好。
客子:旅人。
效鸡鸣:模仿鸡叫。
- 翻译
- 山路直通云端,泥土道路自然迎接
读书人没有骑马的嗜好,旅人模仿鸡叫以求关注
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人途经关隘时的景象和心境。"关路入云平"一句,形象地表达了山高关险的自然景观,道路蜿蜒曲折,直至云端,给人以雄伟之感。"泥涂自送迎"则透露出当时交通不便,道路泥泞,但行人仍旧不断,显示出一种生机勃勃的社会活力。
接下来的"书生无马癖,客子效鸡鸣"两句,则是诗人以自嘲的口吻表达了自己的处境。古时士人多喜养马作为品味和身份的象征,而"书生"(即读书人)没有这种奢侈之好;"客子效鸡鸣"则是指旅途中的诗人以鸡鸣来比喻自己,表明早起勤学或是警醒自己在异乡他乡中也不忘初心。
整首诗通过对自然景观和个人情感的描绘,展现了诗人独到的艺术风格和深邃的情感世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢