《长桥》全文
- 翻译
- 明亮如冰壶的月亮下,天竟冷得像六月的风。
在水仙花出没的地方,三个岛屿忽然变得相通。
- 注释
- 皎皎:明亮的样子。
冰壶:比喻明亮的月亮。
天寒:天气寒冷。
六月风:反常的六月寒风。
水仙:神话中的仙花,象征纯洁或清雅。
来往处:水仙出没的地方。
三岛:传说中的海上仙岛。
忽相通:突然之间变得可以互相往来。
- 鉴赏
此诗描绘了一幅清凉脱俗的夏日风景图。"皎皎冰壶里"一句,通过对比手法,将炎热的六月与冰冷的壶内形成鲜明对照,生动地展现了盛夏避暑的意境。"天寒六月风"则进一步强化了这种凉爽感,不仅是物理上的温度差异,更有意境上的清凉。
"水仙来往处"一句,以"水仙"比喻行走其中的人,既描绘了一种超脱尘世的高洁,又透露出诗人对那份自由自在生活状态的向往。"三岛忽相通"则是通过水路的联结,使得原本隔绝的岛屿变得彼此可达,象征着心灵世界的沟通与交流。
整体而言,此诗通过对自然景物的细腻描摹,展现了诗人超脱尘嚣、追求精神自由的美好情怀。同时,也反映出诗人对于清凉避暑之地的喜爱,以及对于心灵沟通与交流的深刻理解。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
与众宾游城西园亭作二首·其一
端居俟时命,日暮寡所欢。
眷言写忧思,散步游西园。
西园一何丽,薜荔交崇垣。
飞甍带层阁,曲榭临回轩。
丹霞吐岩岫,白云冠林峦。
灼灼芙蓉披,瀼瀼白露漙。
游鱼跃清波,好鸟鸣树端。
感兹动植情,悟彼节候迁。
百年亦瞬息,金石畴能坚。
念当命我友,肃驾开华筵。
悠然迟心赏,寓目双飞翰。