《灵芝寺避暑因携茶具汎湖共成十绝·其七》全文
- 注释
- 一色:全部一种颜色。
琉璃:一种半透明的宝石,这里形容器物光滑如玉。
碧簟:绿色的竹席。
横:横放。
觞豆:酒杯和豆子,古代宴会上的餐具。
引:招引。
飞蝇:飞舞的苍蝇。
从渠:任凭它。
日气:夏日的阳光。
如汤烈:像热水一样炽热。
不碍:不妨碍。
盆中:盆子里。
数尺冰:几尺高的冰块。
- 翻译
- 一色琉璃碧簟横,更无觞豆引飞蝇。
从渠日气如汤烈,不碍盆中数尺冰。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅避暑饮茶的生动画面。"一色琉璃碧簟横", 琉璃般的碧绿色调横亘于眼前,或许是指湖水清澈见底,碧波荡漾,给人以凉爽之感。"更无觞豆引飞蝇",在这样清新的环境中,没有了酷热中令人烦躁的蚊虫,这里只有宁静与安逸。
"从渠日气如汤烈",阳光透过溪流,水面反射出炙热的光芒,如同沸腾的汤一般。然而,"不碍盆中数尺冰",诗人却在这样的炎热中享受着几尺见方的清凉冰块,冰与火共存,却又不相妨害,这是多么令人向往的避暑之境。
整首诗通过对比和反差手法,展现了诗人在炎夏中寻得一份清凉自在,也映照出诗人对自然的细腻感受与艺术的高超处理。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和鲜于子骏益昌官舍八咏·其四巽堂
山前三秦道,车马不遑息。
日出红尘生,不见青山色。
峰峦未尝改,往意自奔迫。
谁言幽堂居,近在使者宅。
俯听辨江声,却立睨石壁。
藤萝自太古,松竹列新植。
暑簟卧清风,寒樽对佳客。
试问东行人,谁能同此适。