时读过秦篇,为君涕滂沱。
- 拼音版原文全文
寄 崔 纯 亮 唐 /孟 郊 百 川 有 馀 水 ,大 海 无 满 波 。器 量 各 相 悬 ,贤 愚 不 同 科 。群 辩 有 姿 语 ,众 欢 无 行 歌 。唯 余 洛 阳 子 ,郁 郁 恨 常 多 。时 读 过 秦 篇 ,为 君 涕 滂 沱 。
- 诗文中出现的词语含义
-
百川(bǎi chuān)的意思:指众多的河流汇聚成大河,比喻众多的事物汇集在一起。
不同(bù tóng)的意思:不同的方法或手段,却能达到相同的效果。
大海(dà hǎi)的意思:比喻广阔无边的海洋,也比喻广阔无边的事物或领域。
洛阳(luò yáng)的意思:指文化名人或作品在洛阳特别受到重视和推崇。
滂沱(pāng tuó)的意思:形容雨水或泪水非常大、非常多。
器量(qì liàng)的意思:指一个人的胸怀、气量或度量大,能够容忍和包容他人的言行。
涕滂(tì pāng)的意思:泪水如雨滂沱般涌出。
同科(tóng kē)的意思:同一个学科或领域的人或事物。
无行(wú xíng)的意思:没有行动力或无所作为。
相悬(xiāng xuán)的意思:形势非常危急,悬念未解。
行歌(xíng gē)的意思:指行走时唱歌,形容心情愉悦,无忧无虑。
阳子(yáng zǐ)的意思:阳光之子,指聪明、机智、开朗的人。
郁郁(yù yù)的意思:形容草木茂盛或心情忧郁
姿语(zī yǔ)的意思:
犹妙语。 唐 孟郊 《寄崔纯亮》诗:“羣辩有姿语,众欢无行歌。”
- 注释
- 百川:众多河流。
馀水:剩余的水。
大海:广阔的海洋。
满波:满溢的波浪。
器量:才能和度量。
悬:差距大。
贤愚:贤能与愚笨。
科:标准。
群辩:各种辩论。
姿语:华丽的言辞。
行歌:固定的歌唱形式。
洛阳子:指代某位来自洛阳的诗人。
郁郁:忧郁的样子。
恨常多:常常感到愁闷。
过秦篇:《过秦论》(古代一篇散文,论述秦朝兴衰的历史)。
涕滂沱:泪流满面。
- 翻译
- 所有的河流都有多余的水,大海却从不满溢。
人们的才识和容量相差悬殊,贤能与愚笨不在同一标准下衡量。
各种辩论充满言辞,众人欢乐却没有固定的歌唱形式。
只有洛阳人(指某位诗人)心中愁闷,常常郁郁寡欢。
他时常阅读《过秦论》,为你的遭遇泪流满面。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人孟郊所作,名为《寄崔纯亮》。通过对比百川与大海的不同,诗人表达了器量大小、贤愚差异的哲理,同时也反映出个人才华未被施展的感慨。
“百川有馀水,大海无满波”用以形象地说明天地之间,有广阔的空间容纳万物,不会因为任何事物而感到满足或是局限。紧接着,“器量各相悬,贤愚不同科”进一步强调了每个人的才华和能力都有所不同,且不应以同一标准去衡量。
然而,在“群辩有姿语,众欢无行歌”的描绘中,我们感受到一种社交场合的热闹与多样性,但诗人自己的内心世界却是“唯馀洛阳子,郁郁恨常多”,表达了自己与周围环境的不适应和深藏的忧虑。
最后两句,“时读过秦篇,为君涕滂沱”则透露出诗人阅读古代贤良之作时所感同身受的情怀,似乎在寻求精神上的慰藉。整首诗通过对比和反差手法,表达了诗人内心的孤独与不满,以及对知识分子未被认可的深切感受。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送罗邺赴许昌辟
方得论心又别离,黯然江上步迟迟。
不堪回首崎岖路,正是寒风皴错时。
美似郗超终有日,去依刘表更何疑。
前程不少南飞雁,聊寄新诗慰所思。
送无怀道士游富春山水
造化绝高处,富春独多观。
山浓翠滴洒,水折珠摧残。
溪镜不隐发,树衣长遇寒。
风猿虚空飞,月狖叫啸酸。
信此神仙路,岂为时俗安。
煮金阴阳火,囚怪星宿坛。
花发我未识,玉生忽丛攒。
蓬莱浮荡漾,非道相从难。
吊元鲁山·其八
当今富教化,元后得贤相。
冰心镜衰古,霜议清遐障。
幽埋尽洸洗,滞旅免流浪。
唯馀鲁山名,未获旌廉让。
二三贞苦士,刷视耸危望。
发秋青山夜,目断丹阙亮。
诱类幸从兹,嘉招固非妄。
小生奏狂狷,感惕增万状。