泪尽肠欲断,心知人不知。
《玉台体十二首·其六》全文
- 翻译
- 在空荡的闺房中,蜡烛燃尽后,她独自躺在床上。
心中的悲伤泪水流尽,内心痛苦得仿佛要断肠,却知道这份苦楚无人能理解。
- 注释
- 空闺:指女子独居的房间。
灭烛:吹熄蜡烛,通常表示夜晚或孤独。
罗幌:精致的帷幔,代指闺房。
独眠:独自一人入睡。
泪尽:眼泪流干,形容极度悲伤。
肠欲断:形容极度悲痛,好像肠子都要断裂。
心知:心里明白。
人不知:别人不知道她的感受。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种孤独与哀伤的情感状态。"空闺灭烛后,罗幌独眠时",烛火熄灭,室内一片寂静,主人公躺在罗幌(一种精致的床上用品)之上,陷入孤独的深渊。这种环境营造出一种深夜无人的氛围,让人感到无限凄凉。
"泪尽肠欲断,心知人不知",主人公已经哭到没有眼泪可流,但内心的痛苦和哀愁却如同刀割一般,无法用言语表达。这种痛楚是如此深刻,以至于连最亲近的人也无法理解。这两句诗表现了极度的心灵创伤和孤独感。
整首诗通过对夜晚寂静环境的描写,以及主人公内心世界的哀伤,展现了一种深沉而又微妙的情感状态。这种情感不仅是对个人遭遇的悲哀,也是一种更广义上的生命体验——在黑暗中寻找光明,在孤独中寻求慰藉。
- 作者介绍
- 猜你喜欢