- 拼音版原文全文
赋 得 秋 河 曙 耿 耿 唐 /陈 润 晚 望 秋 高 夜 ,微 明 欲 曙 河 。桥 成 鹊 已 去 ,机 罢 女 应 过 。月 上 殊 开 练 ,云 行 类 动 波 。寻 源 不 可 到 ,耿 耿 复 如 何 。
- 诗文中出现的词语含义
-
罢女(bà nǚ)的意思:指被解雇的女职员或女演员。
不可(bù kě)的意思:指超出人们的理解和想象,无法用常规思维解释的事物或现象。
耿耿(gěng gěng)的意思:形容心思纯正、忠诚坚定。
秋高(qiū gāo)的意思:指秋天的天空高远,气候宜人。
如何(rú hé)的意思:表示询问或描述做某事的方法或步骤。
曙河(shǔ hé)的意思:指黎明时分太阳初升,光线映照在河面上,使人感到一种希望和喜悦的景象。比喻新的一天的开始或新时代的到来。
望秋(wàng qiū)的意思:指人们期望或渴望秋天的到来,表示期盼好事的发生或盛景的出现。
微明(wēi míng)的意思:微弱的光亮、微弱的明亮。
已去(yǐ qù)的意思:已经离开或消失了
月上(yuè shàng)的意思:指夜晚时分,月亮升起到中天的时候。
云行(yún xíng)的意思:指行走迅速,如云一般飞快。
- 注释
- 晚:夜晚。
望:远望。
秋:秋天。
高:高远。
夜:夜晚。
微明:微弱的黎明。
欲曙:即将破晓。
河:银河。
桥:鹊桥(神话中的银河鹊桥)。
成:完成。
去:离开。
机:织布机。
罢:停止。
女:织女(神话中的人物)。
月上:月亮升起。
殊:特别。
开:照亮。
练:白色的丝带,比喻皎洁的月光。
云行:云彩飘动。
类:像。
动波:波动的水面。
寻源:寻找源头。
不可到:无法到达。
耿耿:形容心情不宁或忧虑重重。
复:又。
如何:怎么办。
- 翻译
- 夜晚秋意渐浓,天色微明曙光破晓。
鹊桥已搭建完成,织女的工作想必已暂停。
明亮的月光照亮如白练的天空,云彩飘动犹如水波荡漾。
追寻源头却无法到达,心中思绪难以平静,该如何是好。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅深秋清晨的静谧景象。开篇“晚望秋高夜,微明欲曙河”两句,通过对夜色渐浅和天将破晓的描述,营造出一种寂静而又有些许期待的氛围。紧接着,“桥成鹊已去,机罢女应过”,诗人借用“鹊桥”和织布女子的形象,传达了秋夜的宁静,以及月下相会的情意。
在下片,“月上殊开练,云行类动波”两句,则通过对月亮与云彩的描绘,展现了自然界的美丽与活力。诗人用“寻源不可到,耿耿复如何”表达了一种追求而不得、心中所怀的无奈和沉思。
整首诗语言优美,意境深远,通过对秋夜景色的细腻描绘,以及对情感世界的探讨,展现了诗人独到的艺术造诣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢