《菩提树》全文
- 拼音版原文全文
菩 提 树 宋 /方 信 孺 庭 前 双 树 尚 依 然 ,何 处 犹 参 无 树 禅 。一 自 老 卢 归 去 后 ,年 年 长 结 万 灯 缘 。
- 注释
- 庭前:庭院前面。
双树:两棵树。
尚:仍然。
依然:依旧。
何处:哪里。
犹:还。
参:参悟。
无树禅:不依赖树木的禅修。
一自:自从。
老卢:指代某人,可能是作者认识的。
归去:离开。
后:之后。
年年:每年。
长结:持续形成。
万灯缘:无数的缘分,可能指各种活动或人际交往。
- 翻译
- 庭院前的两棵树依然如故,哪里还能找到不依赖树木的禅修呢。
自从老卢离开后,每年我都会因各种活动而与无数灯火结缘。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅静谧而又充满禅意的画面。开篇“庭前双树尚依然”一句,通过对庭院中两棵古树的描写,营造出一种时间静止、物是人非的情境。紧接着“何处犹参无树禅”则是在探讨禅意与自然环境之间的关系,似乎在问询在没有树木的地方,怎样才能达到禅定的状态。
诗歌随后转向往事,“一自老卢归去后”,提及了某位“老卢”的离去,这里的“老卢”可能是对某个修行者或居士的尊称。从这一句开始,时间感和空旷感变得更加强烈。
最后两句“年年长结万灯缘”表达了一种持续不断、每年都在进行的仪式或习俗,也许是在菩提树下进行某种佛教修行活动,如结灯供养等。这里的“万灯缘”既可能是指实际上的灯光,也可能是比喻生命与希望,或者是心灵世界中的光明。
整首诗通过对庭院景物和禅意的描绘,表现了诗人对于自然、时间、以及精神修行之间关系的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢