一烬银镫两架书,十年伴我夜窗虚。
《夜窗书事》全文
- 拼音版原文全文
夜 窗 书 事 宋 /史 弥 宁 一 烬 银 灯 两 架 书 ,十 年 伴 我 夜 窗 虚 。不 因 见 性 明 心 俊 ,定 自 人 呼 作 蠹 鱼 。
- 翻译
- 一盏银灯下两本书陪伴,十年来它们陪我度过无数夜晚。
如果不是因为通过观察和理解事物本质而内心明亮,我一定会被人称为书虫。
- 注释
- 烬:烧剩下的灰烬。
银镫:银制的灯。
架:放置。
书:书籍。
伴我:陪伴我。
夜窗虚:夜晚的窗户空闲。
见性:洞察事物的本质。
明心:内心明白。
后:之后。
定自:必定会。
人呼:人们称呼。
作:作为。
蠹鱼:书虫,指书籍蛀虫。
- 鉴赏
这首诗描绘了作者与书籍相伴的夜晚场景,通过“一烬银镫两架书”可见其对书籍的珍视和收藏之精细。"十年伴我夜窗虚"表达了长久以来的陪伴,以及在夜深人静时光的独自沉浸于书海中。
接着,“不因见性明心后,定自人呼作蠹鱼”则透露了作者通过阅读和思考,悟到了某种生命真谛,并非仅是对世事的感慨,而是更深层次的心灵觉醒。"蠹鱼"在这里象征着那些能够洞察世间真理的人,他们不再受外界诱惑,自有定见。
史弥宁通过这首诗,展现了书籍对于个人修养和精神世界的重要作用,同时也反映出作者本人对知识的渴望、内心的追求以及对自我认识的深刻。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。